"العرقي والجرائم ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • étnica y los crímenes de lesa humanidad
        
    • étnicas y crímenes de lesa humanidad
        
    • étnica y los crímenes contra la humanidad
        
    El mundo tiene el deber de reaccionar con el fin de prevenir el genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN فالعالم تقع على عاتقه مسؤولية الرد لمنع الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Por consiguiente, el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad se identificarían con ese título. UN لذلك، فإن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من شأنها أن تحدد في العنوان.
    Colectivamente reconocimos la responsabilidad de cada Estado individual de proteger a sus pueblos del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وسلمنا جماعيا بمسؤولية كل دولة عن حماية شعبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    La responsabilidad de proteger a la población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad es ante todo una obligación del Estado. UN فالمسؤولية عن حماية سكان منطقة ما من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية هي أولا وقبل كل شيء التزام واقع على الدولة.
    Apoyamos los esfuerzos del Consejo para evitar la repetición de genocidios, depuraciones étnicas y crímenes de lesa humanidad. UN ونؤيد جهود المجلس لمنع تكرار الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    El genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, todos comienzan en las mentes de los hombres. UN إن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تبدأ جميعها في عقول البشر.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas contra el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Es lamentable ver que se siguen cometiendo el crimen de genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN ومن دواعي الأسف أن نشهد أن جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ما زالت ترتكب.
    El debate debe referirse al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وينبغي أن يشمل النقاش الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Es cierto que el alcance del principio es limitado y está restringido al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN صحيح أن نطاق المبدأ ضيق يقتصر على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Fomento de la capacidad para prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad UN تطوير القدرات لمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية
    De hecho, compete a cada Estado proteger a su población del genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وبطبيعة الحال، يعود الأمر إلى فرادى الدول لحماية سكانها من الإبادة الجماعية ومن جرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Se recordó además a este respecto que el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 invocaba la responsabilidad de cada Estado de proteger a sus poblaciones contra el genocidio, los crímenes de guerra, la limpieza étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد أشير إلى أن نتائج مؤتمر القمة العالمي تستشهد بوجود هذه المسؤولية على كل دولة من أجل حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Por último, creo que es importante señalar una vez más a la atención de la Asamblea nuestra decisión colectiva respecto de la responsabilidad de proteger a las poblaciones contra el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وفي الختام، أعتقد أنه من الأهمية بمكان لفت انتباه الجمعية مرة أخرى إلى قرارنا الجماعي المتعلق بالمسؤولية عن حماية الشعوب من الإبادة، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    En base a un consenso amplio, esta decisión ha transmitido un mensaje importante y universal respecto de la necesidad de proteger a las poblaciones del mundo contra el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, así como de la incitación a esos crímenes. UN واستنادا إلى توافق واسع في الآراء، بعث هذا القرار رسالة مهمة وعالمية عن الحاجة إلى حماية سكان العالم من الإبادة وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومن التحريض على ارتكاب هذه الجرائم.
    Toda la comunidad internacional ha asumido un compromiso solemne y ha declarado que cada Estado tiene la obligación de proteger a su población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وقطع المجتمع الدولي بأسره التزاما رسميا وحدد التزام كل دولة عن حماية سكانها من الإبادة وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    La responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad incumbe principalmente a los Estados. UN إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تقع على عاتق الدول بصورة أساسية.
    La responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad nos recuerda una vez más la necesidad de llevar a cabo una cooperación responsable. UN المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تذكرة لنا بالحاجة إلى التعاون المسؤول.
    Creemos que la comunidad internacional debe centrarse más en la protección de la población civil del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN إننا نعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يوجه تركيزا أكبر إلى حماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Sin embargo, en el presente momento crucial será esencial contar con un compromiso político y financiero renovado para cumplir el objetivo del Secretario General de prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN غير أنه في هذا المنعطف الحاسم، سيكون تجديد الالتزام السياسي والمالي أمرا جوهريا لتحقيق هدف الأمين العام المتمثل في منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Hoy, muchos países expresan su preocupación respecto de una responsabilidad de proteger, que insta a la comunidad internacional a intervenir en aquellas situaciones en la que se produzcan genocidios, crímenes de guerra, depuraciones étnicas y crímenes de lesa humanidad, mediante la movilización de todas las medidas coercitivas, incluido el uso de la fuerza. UN واليوم تعرب بلدان عديدة عن القلق حيال مسؤولية الحماية التي تدعو المجتمع الدولي إلى التدخل في حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة، عن طريق حشد جميع التدابير القسرية بما فيها استعمال القوة.
    La Unión Europea apoya firmemente la puesta en práctica de la responsabilidad de proteger a las poblaciones contra el genocidio, los crímenes de guerra, la limpieza étnica y los crímenes contra la humanidad. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده بقوة لتنفيذ المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more