"العريضة القاعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de base amplia
        
    • de amplia base
        
    • amplios
        
    • una amplia
        
    • una base amplia
        
    • la amplia
        
    Causa especial preocupación el impacto del cambio climático en un desarrollo de base amplia. UN ومن دواعي القلق بوجه خاص تأثير تغير المناخ على التنمية العريضة القاعدة.
    Las misiones de evaluación de base amplia de las Naciones Unidas son importantes en la planificación de programas futuros. UN وبعثات التقييم العريضة القاعدة التي توفدها اﻷمم المتحدة تعد مهمة في تخطــيط البرامج المستقبلية.
    En vez de apoyar al proceso de paz de base amplia, Etiopía está decidida a ungir a unos determinados individuos en dirigentes de Somalia. UN وبدلا من العملية العريضة القاعدة والتي تحظى بتأييد واسع النطاق، فإن إثيوبيا مصممة على تزكية بضعة أفراد كقادة للصومال.
    Saint Kitts y Nevis toman nota de las dificultades concomitantes de la situación actual y comparten el criterio de que se requiere la valiosa contribución y la participación de amplia base de los Estados interesados. UN وتلاحظ سانت كيتس ونيفس التحديات الملازمة للحالة الراهنة، وتشارك في التسليم بأن هذا اﻷمر يحتاج إلى المساهمة القيمة والمشاركة العريضة القاعدة للدول المعنية.
    Su principal objetivo sería contribuir a institucionalizar un diálogo y un debate amplios, abiertos, democráticos y basados en pruebas. UN والهدف الرئيسي هو المساهمة في ترسيخ الأسس للحوار والمناقشات الديمقراطية العريضة القاعدة والمفتوحة والقائمة على إبراز الأدلة.
    :: Promover una amplia participación, mediante la coordinación con los órganos de las Naciones Unidas y asignando la más alta prioridad a la educación. UN :: تعزيز المشاركة العريضة القاعدة من خلال التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة، على أن يكون التعليم الأولوية العليا
    Está compuesto por representantes del Gobierno, el sector privado, el sector académico y las organizaciones no gubernamentales para velar por una alianza de base amplia. UN وتتكون من ممثلين عن الحكومة والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لضمان المشاركة العريضة القاعدة.
    Las consultas y los debates de base amplia deberán proseguir durante todo el proceso de planificación. UN ١٥ - يجب أن تتواصل المشاورات والمناقشات العريضة القاعدة طيلة عملية التخطيط.
    Su declaración podría incitar a los refugiados y llevarlos a poner en duda cualesquiera avances realizados por el nuevo Gobierno de base amplia de Rwanda, así como frustrar sus intentos por establecer un clima de paz y de seguridad. UN ولبيانه طاقة كامنة لتحريض اللاجئين ودفعهم إلى وضع أية إنجازات تحرزها الحكومة الجديدة العريضة القاعدة في رواندا موضع الشك وكذلك لزعزعة المحاولات التي تبذلها الحكومة من أجل خلق جو يسوده السلم واﻷمن.
    La urgencia de erradicar la pobreza, alentar una participación de base amplia del pueblo para que decida su propio destino y la necesidad de crear oportunidades de empleo se han añadido al concepto en expansión del desarrollo. UN ومما زاد من توسيع مفهوم التنمية الحاجة الماسة إلى استئصال الفقر، وتعزيز المشاركة العريضة القاعدة من جانب الشعب في تقرير مصائرهم والحاجة إلى خلق فرص للعمالة.
    Antes de concluir 1998 debería adoptarse y presentarse a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones una estrategia encaminada a formar esas alianzas de base amplia. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام ١٩٩٨ استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Antes de concluir 1998 debería adoptarse y presentarse a la Comisión de Estupefacientes en su 42º período de sesiones una estrategia encaminada a formar esas alianzas de base amplia. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام ١٩٩٨ استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Sin embargo, esta campaña de base amplia precisa un liderazgo firme y, por tanto, mi delegación insta a las Naciones Unidas a que utilicen su mandato universal para continuar encabezando nuestros esfuerzos. UN إلا أن هذه الحملة العريضة القاعدة تتطلب قيادة قوية، ولذلك، يحث وفدي اﻷمم المتحدة على أن تستعمل ولايتها العالمية لكي تواصل قيادة جهودنا.
    Antes de concluir 1998 debería adoptarse y presentarse a la Comisión de Estupefacientes en su 42° período de sesiones una estrategia encaminada a formar esas alianzas de base amplia. UN وينبغي أن توضع قبل نهاية عام 1998 استراتيجية لتكوين مثل هذه التحالفات العريضة القاعدة وأن تقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية والأربعين.
    Al celebrar el vigésimo aniversario de su independencia, Eritrea sigue haciendo hincapié en un desarrollo político, económico, social y cultural de base amplia y centrado en el pueblo, que proporcione una vida digna y próspera a nuestro pueblo. UN وإذ تدخل إريتريا سنتها العشرين من الاستقلال، تبقى مركزة على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية العريضة القاعدة المرتكزة على الشعب، وهي التنمية التي تتيح حياة الكرامة والازدهار لشعبنا.
    Microsoft, Cisco y muchas otras empresas tecnológicas proporcionan ese tipo de apoyo de base amplia en materia de formación, certificación y asistencia técnica. UN وتقدم مايكروسوفت وسيسكو والعديد من شركات التكنولوجيا الأخرى ضروباً مماثلة من التدريبات العريضة القاعدة ومنح الشهادات والمساعدات الفنية.
    Ahora parecen especialmente promisorios los proyectos de mejoramiento escolar de amplia base, con fuertes asociaciones entre las escuelas y las comunidades. UN ويبدو الآن أن المشاريع العريضة القاعدة لتحسين المدارس، مع الشراكات القوية بين المدارس والمجتمعات المحلية، هي مشاريع واعدة إلى حد كبير.
    La buena gobernanza debe de tener en cuenta los derechos de amplia base y la participación del público en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. UN وأضاف أن الإدارة الجيدة يجب أن تأخذ في الاعتبار الحقوق العريضة القاعدة والمشاركة الشعبية في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Se ha logrado mucho por medio de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, y las coaliciones de amplia base. UN لقد تحقق الكثير من خلال الأمم المتحدة - بما في ذلك مجلس الأمن - والتحالفات العريضة القاعدة.
    Debido a su extensa y diversificada cadena de suministro, el sector turístico podía tener consecuencias positivas en muchos otros sectores de la economía, creando un efecto multiplicador que generaba amplios beneficios económicos a nivel nacional, así como oportunidades de empleo y reducción de la pobreza a nivel local. UN ويستطيع قطاع السياحة، بفضل سلسلة إمدادات كبيرة ومتنوعة، أن يؤثر إيجابيا في العديد من القطاعات الاقتصادية الأخرى، مما يوجد أثرا مضاعِفا يولد طائفة واسعة من الفوائد الاقتصادية العريضة القاعدة على الصعيد الوطني، وكذا فرص العمل وتقلص الفقر على المستوى المحلي.
    Pese a la escasez de recursos, la India se ha esforzado por que haya una amplia base deportiva y por ofrecer infraestructura deportiva moderna. UN والهند برغم القيود المفروضة على مواردها دأبت على بذل الجهود لدعم الألعاب الرياضية العريضة القاعدة ولبناء الهياكل الأساسية الرياضية الحديثة.
    “ayudarán a aumentar la capacidad productiva de la región y contribuirán a establecer una base amplia para su desarrollo económico.” UN " تساعد على زيادة القدرة الانتاجية للمنطقة وتسهم في التنمية الاقتصادية العريضة القاعدة في المنطقة " .
    Los programas de educación cívica deberían ser un componente central de todos los planes de estudios de la enseñanza pública, definir la función y las responsabilidades de los ciudadanos y fomentar la amplia participación política de todos. UN وينبغي أن تشكل برامج التثقيف المدني القوية أحد العناصر الرئيسية المكونة لجميع مناهج التعليم العام، وينبغي أن تعرّف هذه البرامج أدوار المواطنين ومسؤولياتهم، وتشجع المشاركة السياسية العريضة القاعدة من قبل الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more