"العزم على تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinación de promover
        
    • decidido a fortalecer
        
    • decididos a promover
        
    • decidida a fortalecer
        
    • resuelto reforzar
        
    • resolvió reforzar
        
    • resuelto promover la
        
    • resolvieron reforzar
        
    • resolver que se fortalezca
        
    • determinación de fortalecer
        
    La Unión Europea tiene por fundamento una determinación de promover la paz y la estabilidad y construir un mundo basado en el respeto de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho. UN وقد تأسس الاتحاد الأوروبي على العزم على تعزيز السلام والاستقرار وبناء عالم يقوم على احترام حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    14. Renovamos nuestra determinación de promover y defender los derechos de las comunidades y minorías musulmanas en los Estados no miembros, sobre la base del respeto de sus derechos humanos y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٤ - تأكيد العزم على تعزيز وتأييد حقوق الجماعات واﻷقليات المسلمة وحمايتها في الدول غير اﻷعضاء على أساس احترام حقوقها اﻹنسانية والالتزام بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa en particular la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة الذي يعبّر، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام اﻵليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    El nuevo Gobierno prometió que todos los ciudadanos gozarían de igualdad de derechos ante la ley, y está decidido a fortalecer el poder judicial. UN وتعهدت الحكومة الجديدة بأن يتمتع جميع المواطنين بحقوق متساوية أمام القانون وعقدت العزم على تعزيز السلطة القضائية.
    Estamos decididos a promover y proteger la dignidad de la persona humana para su desarrollo armonioso. UN وقد عقدنا العزم على تعزيز وحماية كرامة البشر وتمكينهم من التنمية المتناسقة.
    Al hacer uso de las capacidades de las Naciones Unidas y de la OSCE, que se refuerzan mutuamente, la Presidencia en ejercicio húngara de la OSCE en 1995 está decidida a fortalecer ambas organizaciones. UN وللاستفادة من قدرات اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يعزز بعضها بعضا، فإن رئاسة هنغاريا الحالية للمنظمة في عام ١٩٩٥ عاقدة العزم على تعزيز المنظمتين.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos, en su nueva estructura institucional ha resuelto reforzar y renovar los esfuerzos para el cumplimiento de los objetivos del programa de actividades del Decenio Internacional. UN ٩ - وقد عقد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، في إطار هيكله المؤسسي الجديد، العزم على تعزيز الجهود وبذلها مجددا لبلوغ أهداف برنامج أنشطة العقد الدولي.
    23.16 En el párrafo 124 de la resolución 60/1, la Asamblea General resolvió reforzar el ACNUDH duplicando los recursos de su presupuesto ordinario durante los cinco años siguientes con miras a establecer progresivamente un equilibrio entre el presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias que recibiera. UN 23-16 وفي الفقرة 124 من القرار 60/1، عقدت الجمعية العامة العزم على تعزيز المفوضية عن طريق مضاعفة موارد ميزانيتها العادية على مدى السنوات الخمس التالية، بغية العمل باطراد على إيجاد توازن بين الميزانية العادية والتبرعات لمواردها.
    Reconociendo estas realidades, los Ministros y representantes de 42 países de todas las regiones del mundo nos hemos reunido en Ginebra y hemos resuelto promover la seguridad sostenible y una cultura de paz adoptando medidas para reducir la violencia armada y su negativo efecto en el desarrollo socioeconómico y humano. UN وإقرارا منا بهذه الحقائق، اجتمعنا في جنيف، نحن الوزراء والممثلين المنتمين إلى 42 دولة من جميع مناطق العالم، وعقدنا العزم على تعزيز الأمن المستدام وثقافة السلام عن طريق اتخاذ إجراءات للحد من العنف المسلح وأثره السلبي على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والبشرية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General), los Estados Miembros resolvieron reforzar la capacidad de la ONUDD, en el marco de sus mandatos actuales, para prestar asistencia a los Estados Miembros cuando éstos la solicitaran. UN وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1)، عقدت الدول الأعضاء العزم على تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ضمن نطاق الولايات الحالية المسندة إليه، على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في هذا الصدد.
    27. resolver que se fortalezca la cooperación internacional, incluso compartiendo la carga que recae en los países que reciben refugiados y coordinando la asistencia humanitaria prestada a esos países, y ayudar a todos los refugiados y personas desplazadas, incluidos los niños y sus familias, a regresar voluntariamente a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad, y a reintegrarse sin tropiezos en sus respectivas sociedades. UN 27 - العزم على تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك تقاسم أعباء المساعدة الإنسانية المقدمة للبلدان المستضيفة للاجئين وتنسيقها، ومساعدة جميع اللاجئين والمشردين، بمن فيهم الأطفال وأسرهم، على العودة الطوعية إلى أوطانهم بسلامة وكرامة وإعادة دمجهم على نحو سلس في مجتمعاتهم.
    6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones multilaterales financieras, comerciales y de desarrollo a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; UN 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى عقد العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛
    Guiada por los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y expresando, en particular, la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وإذ تعرب، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام اﻵليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa en particular la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعبّر، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, y expresando, en particular, la determinación de promover el progreso social y de elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear mecanismos internacionales para la promoción del progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعبّر، بوجه خاص، عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa en particular la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad, así como de emplear mecanismos internacionales para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعبِّر بوجه خاص عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    Inspirándose en la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa, en particular, la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa en particular la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad, así como de emplear mecanismos internacionales para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعبر بوجه خاص عن العزم على تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، وعلى استخدام الآليات الدولية في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب،
    El Consejo está decidido a fortalecer el apoyo de las Naciones Unidas a esas iniciativas de mediación a través de una mayor cooperación con las Naciones Unidas, en particular en África; el Consejo alienta a otros asociados bilaterales y multilaterales a que hagan lo mismo. UN والمجلس عاقد العزم على تعزيز الدعم المقدم من الأمم المتحدة لجهود الوساطة هذه من خلال تحسين التعاون، لا سيما في أفريقيا؛ ويشجع المجلس الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الآخرين على أن يحذوا حذوه.
    decididos a promover la igualdad entre los géneros y la participación plena e igual de la mujer en todas las esferas de la vida, incluidos los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles, UN وقد عقدنا العزم على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات صنع القرار على جميع المستويات،
    268. La CNUDMI estaba decidida a fortalecer su capacidad de difundir los textos legislativos entre los usuarios finales y promover su adopción y aplicación e interpretación uniformes. UN 268- وأضاف قائلاً إن الأونسيترال عاقدة العزم على تعزيز قدرتها على إتاحة نصوصها التشريعية للمستخدمين النهائيين والتشجيع على اعتمادها وتطبيقها وتفسيرها بصورة موحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more