"العسكرية ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • militares contra
        
    • militar contra
        
    • armadas contra
        
    • militar en contra
        
    • militares de lucha contra
        
    La participación de mercenarios extranjeros en las operaciones militares contra Azerbaiyán también ha sido confirmada por los prisioneros armenios A. M. Egazaryan, D. G. Nazaryan, A. V. Gasparyan, R. R. Grigoryan y S. T. Gevorkyan. UN ر. غوريغوريان، و س. ت. غيفوركياني، اشتراك مرتزقة أجانب في العمليات العسكرية ضد أذربيجان.
    El Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq. UN يؤكد مجلس اﻹدارة أن تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض.
    Los israelíes han declarado que sus operaciones militares contra el Líbano se llevaban a cabo en defensa propia. UN لقد ادعى اﻹسرائيليون بأن عملياتهم العسكرية ضد لبنان هي دفاع عـــن النفـــس.
    El Gobierno informó de que se había iniciado proceso penal ante la jurisdicción militar contra siete elementos del ejército. UN وأشارت الحكومة إلى أنه تم إقامة دعوى جنائية أمام المحكمة العسكرية ضد سبعة من أفراد الجيش.
    En particular, Israel ha violado la prohibición del uso indiscriminado de la fuerza militar contra civiles u objetos civiles. UN وقد انتهكت إسرائيل، بصفة خاصة، الحظر المفروض على الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأعيان المدنية.
    El Grupo Islámico formula un llamamiento urgente para que cesen de inmediato las actividades militares contra el Iraq y para que se vuelva al enfoque del diálogo bajo los auspicios del Consejo de Seguridad. UN وتوجه المجموعة اﻹسلامية نداء عاجلا للتوقف فورا عن اﻷعمال العسكرية ضد العراق والعودة إلى نهج الحوار برعاية مجلس اﻷمن.
    En consecuencia, el Grupo debe determinar si las pérdidas de Saudi Aramco constituyen gastos de las Fuerzas de la Coalición Aliada, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq. UN ولذلك ينبغي أن يحدد الفريق ما إذا كانت خسائر شركة أرامكو السعودية تعد من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق.
    Algunas de estas unidades participaron activamente en las operaciones militares contra el Iraq. UN وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق.
    Al mismo tiempo, Noruega exhorta a Israel a que suspenda sus operaciones militares contra los palestinos y a que dé muestras de moderación. UN وفي ذات الوقت، تحث النرويج إسرائيل على إيقاف عملياتها العسكرية ضد الفلسطينيين والتحلي بضبط النفس.
    Múltiples testigos oculares independientes dicen haber visto a Bockarie en el 2001 en el condado de Lofa dirigiendo varias operaciones militares contra disidentes liberianos. UN وذكرت روايات شهود مستقلين عديدين أن بوكاري يوجد في مقاطعة لوفا، ويتولى قيادة عدد من العمليات العسكرية ضد المنشقين الليبريين.
    Las operaciones militares contra las FLDR también han provocado represalias contra la población civil. UN كما أسفرت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن وقوع أعمال انتقامية ضد السكان المدنيين.
    Djibouti nunca ha permitido que su integridad territorial sea violada por país alguno para propiciar sus propósitos militares contra Eritrea. UN إن جيبوتي لم تسمح لأي بلد قط أن ينتهك سلامتها الإقليمية، لكي يحقق هذا الأخير تقدما في أهدافه العسكرية ضد إريتريا.
    Tal vez el más conocido entre ellos fue el terrorista Shamil Basaev, que participó activamente en acciones militares contra Georgia en el decenio de 1990. UN وربما كان الأشهر من بينهم الإرهابي شامل باساييف، الذي شارك بفعالية في الأعمال العسكرية ضد جورجيا في مطلع التسعينيات.
    El Presidente del Consejo expresó gran preocupación, especialmente acerca de las operaciones militares contra hospitales, un edificio visitado por periodistas y la sede del OOPS. UN وأعرب رئيس مجلس الأمن عن قلقه العميق، لا سيما في أعقاب العمليات العسكرية ضد المستشفيات، وضد مبنى يؤوي صحفيين، ومقر الأونروا.
    Según los indicios iniciales, tienen la intención de emplear la fuerza militar contra la Unión. UN وكل المؤشرات الأولية تبين أنهم يعتزمون استخدام القوة العسكرية ضد اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Han utilizado la fuerza militar contra el Iraq sin contar con ningún mandato del Consejo. UN وتستخدمان القوة العسكرية ضد العراق بدون تخويــل من مجلس اﻷمن.
    Nos alientan los éxitos recientes de la campaña militar contra el terrorismo en el Afganistán. UN وتثلج صدرنا النجاحات التي حققتها الحملة العسكرية ضد الإرهاب في أفغانستان في الآونة الأخيرة.
    La declaración contiene una evidente amenaza de recurrir al uso de la fuerza militar contra un Estado soberano vecino. UN فالبيان يتضمن تهديدا مكشوفا باستخدام القوة العسكرية ضد دولة مجاورة ذات سيادة.
    La acción militar contra el Iraq constituye un grave error político. UN إن العملية العسكرية ضد العراق هي خطأ سياسي فادح.
    La realidad sigue siendo que mientras Israel no ponga fin a su campaña militar contra el pueblo palestino, Israel deberá responder por sus acciones. UN وتبقى الحقيقة أن إسرائيل ستتحمل مسؤولية ممارساتها ما لم توقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    El hecho de que la República Árabe Siria hubiera dado por concluidas sus operaciones fronterizas en los tres puestos fronterizos septentrionales, tras las operaciones armadas contra el campamento palestino de Nahr al-Barid, impidió que el Equipo presenciara la manera en que las autoridades fronterizas desempeñaban sus funciones. UN وأدى إغلاق الجمهورية العربية السورية حدودها على المعابر الثلاثة في شمال لبنان في أعقاب العمليات العسكرية ضد مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين، إلى منع الفريق المستقل من معاينة سلطات الحدود وهي تضطلع بمهامها.
    " ¿Es nula la decisión del Consejo de Seguridad de usar fuerza militar en contra del Iraq? " UN هل قرار مجلس اﻷمن باستخدام القوة العسكرية ضد العراق باطل؟
    Por ejemplo, ¿se ha hecho extensiva a otros estados la estrategia de formación y acreditación de intérpretes en lenguas indígenas del estado de Chiapas? Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas establecidas para proteger a las mujeres indígenas contra la violencia y el desplazamiento en el contexto de las operaciones militares de lucha contra el tráfico de drogas. UN هل تم، على سبيل المثال، توسيع استراتيجية تدريب المترجمين الفوريين للغة الشعب الأصلي في ولاية تشياباس واعتمادهم، بحيث تشمل ولايات أخرى؟ يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لحماية نساء الشعوب الأصلية من العنف والتشرد في سياق العمليات العسكرية ضد الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more