"العسكرية في غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • militares en Gaza
        
    • militar en Gaza
        
    • israelíes en Gaza
        
    • hostilidades en Gaza
        
    Instamos a Israel a que ponga fin a sus incursiones militares en Gaza. UN إننا نحث إسرائيل على وقف غاراتها العسكرية في غزة.
    El Consejo debe exigir una cesación inmediata de todas las operaciones militares en Gaza y la retirada de esa zona de las fuerzas israelíes de ocupación. UN على المجلس أن يدعو إلى وقف فوري لكل العمليات العسكرية في غزة وانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلي من المنطقة.
    Durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamás. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamas. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    En primer lugar, la Misión arribó a la conclusión de que la operación militar en Gaza no puede entenderse o evaluarse si se la aborda en forma aislada de los acontecimientos previos y posteriores. Esa operación formó parte de las permanentes políticas israelíes tendientes a concretar los objetivos políticos de Israel en Gaza y todo el territorio palestino ocupado. UN في مقدمة هذه النتائج أن البعثة خلصت إلى أنه لا يمكن فهم العملية العسكرية في غزة أو تقييمها بمعزل عن التطورات التي سبقتها أو لحقتها، إذ أنها جزء من سياسات متواصلة في غزة والأراضي المحتلة.
    1392. Dos palestinos fueron matados durante otras protestas contra las operaciones militares en Gaza. UN 1392- كما قُتل فلسطينيان خلال احتجاجات أخرى ضد العمليات العسكرية في غزة.
    Durante seis horas Israel suspendió todas sus actividades militares en Gaza. UN وأوقفت إسرائيل كل أنشطتها العسكرية في غزة لمدة ست ساعات.
    Por lo tanto, nos sumamos a los demás para pedir a Israel que ponga fin de inmediato a sus operaciones militares en Gaza y lleve ante la justicia a los responsables de la tragedia de Beit Hanoun. UN ونحن لذلك نضم صوتنا إلى الآخرين في مطالبة إسرائيل بالكف فورا عن عملياتها العسكرية في غزة وتقديم المسؤولين عن مأساة بيت حانون للعدالة.
    Las fuerzas de seguridad israelíes siguieron realizando incursiones militares en Gaza y la Ribera Occidental a lo largo de 2007. UN 89 - وواصلت قوات الأمن الإسرائيلية توغلاتها العسكرية في غزة والضفة الغربية طوال عام 2007.
    31. Durante 2007 las fuerzas de seguridad israelíes continuaron las incursiones militares en Gaza y la Ribera Occidental. UN 31- واصلت قوات الأمن الإسرائيلية توغلاتها العسكرية في غزة والضفة الغربية طوال عام 2007.
    Durante las operaciones militares en Gaza, se calcula que 1.596 personas fueron tratadas por afecciones relacionadas con el estrés, mientras que posteriormente recibieron tratamiento más de 500 personas. UN وأفادت التقارير أن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة بينما كان عدد من عولجوا بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    A. Partes pertinentes en la conducción de actividades militares en Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009 328 - 332 83 UN ألف - الأطراف ذات الصلة بإدارة الأنشطة العسكرية في غزة في الفترة الواقعة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009 328-332 113
    C. Declaraciones oficiales de Israel sobre los objetivos de las operaciones militares en Gaza 1200 - 1202 246 UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة 1200-1202 346
    El informe no pretende ser exhaustivo en la documentación del gran número de incidentes pertinentes que ocurrieron en el período comprendido en el mandato de la Misión y, especialmente, durante las operaciones militares en Gaza. UN ولا يدعي هذا التقرير أنه جامع شامل من حيث توثيق العدد المرتفع للغاية من الحوادث ذات الصلة التي وقعت في الفترة التي تغطيها ولاية البعثة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    C. Declaraciones oficiales de Israel sobre los objetivos de las operaciones militares en Gaza UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة
    Por un lado, los acontecimientos de Gaza tienen consecuencias en la Ribera Occidental, por otro, los problemas preexistentes en la Ribera Occidental han sido exacerbados por operaciones militares en Gaza. UN فمن ناحية ينجم عن الأحداث في غزة نتائج في الضفة الغربية. ومن الناحية الأخرى فإن المشاكل السابق وجودها في الضفة الغربية تفاقمت بفعل العمليات العسكرية في غزة.
    2. Incremento de la cantidad de niños de la Ribera Occidental arrestados y detenidos durante las operaciones militares en Gaza o después de ellas UN 2- ارتفاع عدد أطفال الضفة الغربية الذين اعتقلوا واحتجزوا أثناء العمليات العسكرية في غزة أو بعدها
    En la iniciación de las operaciones militares en Gaza, altos funcionarios de defensa israelíes indicaron que habría una prohibición completa de acceso de los medios de comunicación a Gaza mientras duraran las operaciones. UN ولدى بدء العمليات العسكرية في غزة أوضح مسؤولو الدفاع الإسرائيليون أن سيُفرض حظر كامل على دخول وسائل الإعلام إلى غزة طيلة أمد العمليات.
    El Comité concluye que una comisión pública -- con miembros internacionales -- es uno de los mecanismos que Israel podría utilizar para evaluar las decisiones operacionales y jurídicas de alto nivel adoptadas en relación con la ejecución de la operación militar en Gaza. UN وتخلص اللجنة إلى أن إنشاء لجنة عامة - تضم مشاركين دوليين - يتيح إحدى الآليات التي يمكن أن تلجأ إليها إسرائيل لتقييم العمليات والقرارات القانونية التي اتخذت على المستوى العالي فيما يتعلق بتنفيذ العملية العسكرية في غزة.
    Las operaciones israelíes en Gaza no deben compararse con la respuesta proporcionada de autodefensa de Turquía. UN وذكر أن العمليات العسكرية في غزة لا ينبغي مقارنتها بالإجراء التناسبي الذي اتخذته تركيا دفاعا عن النفس.
    Han pasado ocho meses desde la declaración de las cesaciones del fuego que pusieron fin a las hostilidades en Gaza y la aprobación de la resolución 1860 (2009). UN لقد انقضت ثمانية أشهر على إعلان وقف إطلاق النار الذي وضع حدا للعمليات العسكرية في غزة واتخاذ القرار 1860 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more