Las organizaciones militares y paramilitares debían proteger las elecciones y proteger a la nación y no participar en política. | UN | ويجب على المنظمات العسكرية وشبه العسكرية حماية الانتخابات وحماية الدولة وعدم التورط في حقل النشاط السياسي. |
La agresión serbia, cometida por las fuerzas militares y paramilitares serbias, ha causado sufrimientos humanos terribles. | UN | لقــــد تسبب العدوان الصربي الذي ارتكبته القوات الصربية العسكرية وشبه العسكرية فـــي معانــاة إنسانية شديدة. |
- Hacer cesar todas las actividades de las fuerzas militares y paramilitares en Kosovo y retirar esas fuerzas; | UN | * أن تنهي جميع أنشطة القوات العسكرية وشبه العسكرية في كوسوفو، وأن تسحب هذه القوات؛ |
Taylor distribuía el arroz entre sus fuerzas militares y paramilitares. | UN | وكان تايلور يوزع الأرز على قواته العسكرية وشبه العسكرية. |
Se recurrió a métodos para sublevar a varias formaciones militares y paramilitares con el fin de debilitar al Estado de Georgia. | UN | الأساليب التي كانت تنطوي على انتفاضة مختلف التشكيلات العسكرية وشبه العسكرية لإضعاف الدولة الجورجية. |
La Autoridad Provisional de la Coalición disuelve todas las fuerzas militares y paramilitares en Irak ministros de defensa de información, de asuntos militares de inteligencia, y de seguridad nacional. | Open Subtitles | بموجب هذا تنهي سُلطة الائتلاف المؤقتة كامل القوات العسكرية وشبه العسكرية وزارةالدفاع,الإعلام, |
La libertad de movimientos en las zonas descritas supra incluye el derecho de visitar unidades e instalaciones militares y paramilitares con cuatro horas de preaviso. | UN | وحرية الحركة في المناطق المبينة أعلاه تشمل الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية باخطار مسبق مدته ٤ ساعات. |
La UNPROFOR, desempeñándose con arreglo a su mandato, tendrá plena libertad de circulación en todos los territorios pertinentes y el mismo derecho a visitar unidades e instalaciones militares y paramilitares que se indica más arriba. | UN | وتمنح قوة اﻷمم المتحدة للحماية، العاملة طبقا لولايتها، الحرية الكاملة للحركة في جميع المناطق ذات الصلة ونفس الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية على النحو المبين أعلاه. |
La aplicación del acuerdo propuesto debe comenzar con la retirada inmediata de todos los grupos militares y paramilitares que no proceden de esta región, seguida del desarme y la disolución, bajo la vigilancia de la ONURC, de todos los grupos militares y paramilitares integrados por personas que residen en la zona. | UN | وتنفيذ الاتفاق المقترح يجب أن يبدأ بالانسحاب الفوري لجميع المجموعات العسكرية وشبه العسكرية التي ليست أصلا من هذه المنطقة، وأن يعقبه، تحت إشراف عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، نزع أسلحة وتسريح المجموعات العسكرية وشبه العسكرية المؤلفة من أشخاص مقيمين في المنطقة. |
La Corte determinó que los Estados Unidos habían financiado, organizado, aprovisionado y equipado a los contras y les habían prestado asistencia para la selección de lo objetivos militares y paramilitares. | UN | ووصلت المحكمة إلى أن الولايات المتحدة كانت قد مولت الكونترا ونظمتها ودربتها ومونتها وجهزتها وساعدتها في اختيار أهدافها العسكرية وشبه العسكرية. |
Más aún, la Corte Internacional de Justicia, en su sentencia sobre las actividades militares y paramilitares en Nicaragua entendió que incluso dichas garantías debían aplicarse a los conflictos armados de carácter internacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، رأت محكمة العدل الدولية، في قرارها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا، أن هذه الضمانات ينبغي أن تطبﱠق أيضا على النزاعات المسلحة ذات الطابع الدولي. |
Su objetivo era obligar a los refugiados a regresar a Rwanda, eliminando con ello el riesgo de incursiones a través de la frontera a territorio rwandés por las fuerzas militares y paramilitares residentes en los campamentos. | UN | وكانوا بذلك يهدفون إلى إجبار اللاجئين على العودة إلى رواندا، والقضاء بذلك على خطر الغارات التي تشنها القوات العسكرية وشبه العسكرية المتمركزة في المخيمات عبر الحدود على اﻷراضي الرواندية. |
Así pues, la población civil musulmana de Bosnia pasó a ser la principal víctima de operaciones militares y paramilitares serbias particularmente brutales destinadas a despoblar los territorios codiciados para que luego fueran repoblados por los serbios. | UN | وهكذا أصبح السكان المدنيون المسلمون البوسنيون الضحية الرئيسية لعمليات الاعتداء الوحشي التي شنتها القوات العسكرية وشبه العسكرية الصربية ﻹخلاء اﻷراضي المرغوب فيها من أهلها من أجل إعادة إسكانها بجماعات صربية. |
Se informó de que las fuerzas policiales, militares y paramilitares que han participado en esas operaciones llevaban máscaras y guantes para que no se les pudiera identificar. | UN | وفي كثير من الحالات وصِف أفراد الشرطة والقوات العسكرية وشبه العسكرية المشاركين في تلك العمليات بأنهم كانوا يرتدون أقنعة وقفازات كي لا يتم التعرف على هويتهم. |
Tomamos nota con satisfacción de que el Fiscal estableció la responsabilidad de Milosević por los crímenes cometidos por todas las unidades militares y paramilitares bajo su control de facto. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن المدعية العامة قد أثبتت مسؤولية ملوسفيتش عن الجرائم التي ارتكبتها كل الوحدات العسكرية وشبه العسكرية الخاضعة لسيطرته الفعلية. |
Actualmente, Cachemira está ocupada por más de 700.000 elementos militares y paramilitares indios. | UN | 41 - واليوم يحتل كشمير أكثر من 000 700 من العناصر الهندية العسكرية وشبه العسكرية. |
La Corte determinó que los Estados Unidos habían financiado, organizado, adiestrado, aprovisionado y equipado a los contras y les habían ayudado a seleccionar objetivos militares y paramilitares. | UN | وخلصت إلى أن الولايات المتحدة قامت بتمويل الكونترا وتنظيمهم وتدريبهم وإمدادهم وتجهيزهم بالمعدات، وساعدتهم على اختيار الأهداف العسكرية وشبه العسكرية. |
También se recordó que la Corte Internacional de Justicia había sostenido, en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, que la prestación de ayuda estrictamente humanitaria a personas o fuerzas en otro país, independientemente de sus afiliaciones políticas o sus objetivos, no podía considerarse una intervención ilegítima o contraria al derecho internacional. | UN | وأشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية رأت، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، أنه لا يمكن اعتبار تقديم مساعدة إنسانية بحتة إلى أشخاص أو قوات في بلد آخر، أيا كانت انتماءاتهم أو أغراضهم السياسية، تدخلا غير مشروع أو مخالفا للقانون الدولي بأي شكل آخر. |
6. Se adjunta a la respuesta un anexo* que contiene información acerca de los extranjeros en las fuerzas militares y paramilitares en ciertas partes del territorio de la ex Yugoslavia. | UN | ٦ - وقد تضمن الرد مرفقا* يتضمن معلومات عن استخدام اﻷجانب في القوات العسكرية وشبه العسكرية في أجزاء من اقليم يوغوسلافيا سابقا. |
Para reprimir a los valientes jóvenes de Cachemira, la India envió 600.000 contingentes militares o paramilitares. | UN | ومن أجل قمع شباب كشمير الشجاع، أرسلت الهند إليهم ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات العسكرية وشبه العسكرية. |
La Ley de Comercio y Pagos Exteriores de Alemania estipula que todas las exportaciones de armas, municiones y equipo militar y paramilitar están sujetas a un permiso previo de las autoridades federales competentes. | UN | ينص القانون اﻷلماني للتجارة والمدفوعات الخارجية على أن كل الصادرات من اﻷسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية وشبه العسكرية ينبغي أن تحصل على تصريح مسبق من السلطات الاتحادية المختصة. |
Se prohíbe a toda persona jurídica noruega o a toda persona que se encuentre en territorio noruego vender o suministrar a Liberia armas y material conexo de cualquier tipo, incluidas municiones, vehículos militares y demás equipo militar o paramilitar y piezas de repuesto para dicho material y equipo. | UN | `1 ' يحظر على أية شخصية اعتبارية أو طبيعية من رعايا النرويج المقيمين على أرضها بيع الأسلحة والمواد المتصلة بها بجميع أنواعها، بما في ذلك الذخائر والمركبات العسكرية والمعدات العسكرية وشبه العسكرية وقطع الغيار الخاصة بالمواد والمعدات المذكورة، إلى ليبريا أو توريدها إليها. |