"العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • militares de las Naciones Unidas
        
    Observadores militares de las Naciones Unidas en Gunja avistaron dos helicópteros que sobrevolaban de este a oeste el corredor de Posavin en la parte nororiental del territorio de Bosnia y Herzegovina cerca de Brcko. UN شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في غونيا طائرتي هليكوبتر تحلقان من الشرق الى الغرب فوق ممر بوسافين، في الجزء الشمالي الشرقي من أراضي البوسنة والهرسك، بالقرب من برشكو.
    Observadores militares de las Naciones Unidas en el aeródromo de Zaluzani observaron un helicóptero Gazelle que realizaba un vuelo en la zona local que supuestamente era un vuelo de prueba. UN ٣٢٠ عقدة ، ٩,٠٠٠ قدم شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في مطار زالوزاني رحلة محلية بطائرة هليكوبتر من طراز غزال زعم أنها رحلة اختبارية .
    Nota. El proceso estará a cargo del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO (ECOMOG) y observadores militares de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: يقوم بهذه العملية فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas también recibirán capacitación en ciertos aspectos del derecho internacional humanitario que son pertinentes para su labor. UN وسوف يتلقى أيضا المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة التدريب في تلك الجوانب من القانون اﻹنساني الدولي المتصلة بمهامهم.
    Se desconoce Observadores militares de las Naciones Unidas en Zaluzani informaron de la partida de un helicóptero Gazelle azul y blanco de Zaluzani. UN أبلغ المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في زالوزاني عن إقلاع طائرة هليكوبتر من طراز Gazelle ذات لونين أزرق وأبيض من زالوزاني.
    Observadores militares de las Naciones Unidas en Zaluzani informaron de la partida de un helicóptero Gazelle azul y blanco de Zaluzani. UN أبلغ المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في زالوزاني عن إقلاع طائرة هليكوبتر من طراز Gazelle ذات لونين أزرق وأبيض من زالوزاني.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas no perdieron de vista el vuelo en ningún momento, pero se registró como violación ya que la resolución 781 no autoriza los vuelos de prueba. UN وقد شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة هذه الطلعة طيلة وقت الطيران ، ولكنه أبلغ عنها بوصفها انتهاكــا ﻷن الطــيران الاختبــاري ليــس مسموحا به بموجب القرار ٧٨١ . بمقربة من المطار ،
    Observadores militares de las Naciones Unidas en el aeródromo de Zaluzani observaron un segundo vuelo de un helicóptero Gazelle en la zona local que supuestamente también era un vuelo de prueba. UN شاهد المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في مطار زالوزاني رحلة محلية ثانية لطائرة هليكوبــتر مــن طــراز غزال زعم أنه طيران اختباري .
    a) Observadores militares de las Naciones Unidas y personal de cuartel general UN )أ( المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة وموظفو المقر
    Al principio, el ECOMOG velará por la seguridad de los centros y los observadores militares de las Naciones Unidas supervisarán sus actividades. UN ٤٣ - وسيتولى فريـق المراقبين العسكريين فـي بـادئ اﻷمـر توفيـر اﻷمـن فـي المراكـز، بينما سيقوم المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة بمراقبتها.
    Español Página A partir del día D y hasta que la URNG haya terminado su desplazamiento hacia los puntos de concentración, los observadores militares de las Naciones Unidas establecerán ocho puestos destacados, atendidos cada uno por 15 militares a fin de verificar el cese al fuego. UN ٧ - ومن أول أيام بدء دخول الاتفاق حيز النفاذ وإلى أن يستكمل مقاتلو الاتحاد تحركهم إلى نقاط التجميع، سيشكل المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة ثمانية مواقع يضم كل موقع ١٥ فردا وذلك للتحقق من وقف إطلاق النار.
    Teniendo en cuenta que las sanciones y embargos se harán cumplir estrictamente durante todo el período de aplicación del plan de paz para Sierra Leona, las corrientes de asistencia humanitaria que comenzarán el 14 de noviembre de 1997 seguirán siendo supervisadas por el ECOMOG y los observadores militares de las Naciones Unidas. UN بالنظر إلى أن الجزاءات/والحظورات ستطبق بشكل صارم طوال فترة تنفيذ خطة السلام لسيراليون، فسيستمر فريق المراقبين العسكريين والمراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة في رصد تدفقات المساعدة اﻹنسانية منذ ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    También consideraba que los informes enviados por los observadores militares de las Naciones Unidas habían sido inexactos, pues exageraban el alcance de los ataques contra objetivos civiles16. UN ورأى أيضا أن التقارير التي قدمها المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة كانت غير دقيقة، ﻷنها بالغت في تقدير مدى الهجمات التي وقعت على اﻷهداف المدنية)١٦(.
    Observadores militares de las Naciones Unidas recibieron una solicitud para que se realizara una inspección de un helicóptero MI-8 verde camuflado (cola No. 252), con una cruz roja, que realizaba un vuelo de reabastecimiento de Posusje a Cvrtnica. UN تلقى المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة طلبا من أجل إجراء تفتيش لطائرة هليكوبتر خضراء مموهة من طراز MI-8 )رقم الذيل ٢٥٢( عليها شارة الصليب اﻷحمر وهي تقوم برحلة من بوسوسي إلى كفرتنيتشا ﻹعادة الامداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more