"العسكري التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • militar de la
        
    • militar del
        
    El equipo militar de la BONUCA ha participado en los seminarios de formación. UN ولقد شارك الفريق العسكري التابع للمكتب في حلقات العمل المعنية بالتأهيل.
    El componente militar de la Fuerza siguió desplegado en tres sectores, con un batallón en cada uno de ellos. UN واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نشرت كتيبة في كل واحد منها.
    El Consejo decidió también que el componente militar de la UNTAES constaría de una fuerza con un despliegue inicial de hasta 5.000 soldados. UN وقرر المجلس أيضا أن يتألف المكون العسكري التابع لﻹدارة من قوة ينشر منها في البداية ٥ ٠٠٠ فرد.
    También se ha reorganizado el sistema de justicia militar, y se ha suprimido la sección militar de la Corte Suprema de Justicia. UN وأعيد تنظيم نظام القضاء العسكري أيضاً، وأُلغي القسم العسكري التابع لمحكمة العدل العليا.
    El componente militar del Equipo viene impartiendo capacitación a la Policía Nacional del Afganistán desde 2009. UN ويقوم العنصر العسكري التابع للفريق بتدريب الشرطة الوطنية الأفغانية منذ عام 2009.
    La sección militar de la BONUCA contribuye a este programa de formación. UN ويساهم الجزء العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في برنامج التأهيل.
    Ello contribuiría a que el componente militar de la UNMISET pueda retirarse completamente de Oecussi antes de final de año. UN وسيساعد ذلك العنصر العسكري التابع للبعثة على إكمال الانسحاب من أويكوسي قبل نهاية العام.
    47. La presencia visible del componente militar de la UNMISET, apoyado por patrullas periódicas, continúa promoviendo la calma en el país. UN 47 - ولا يزال الوجود الواضح للعنصر العسكري التابع للبعثة، الذي تدعمه الدوريات المنتظمة، يعزز الهدوء في البلد.
    El componente militar de la MINUSTAH está colaborando estrechamente con las fuerzas de los Estados Unidos y el Canadá. UN وتعاون العنصر العسكري التابع للبعثة تعاونا وثيقا مع قوات الولايات المتحدة والقوات الكندية.
    Componente militar de la MINURCAT UN العنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Muchas de estas actividades se realizaron en colaboración con la Sección de Asesoramiento sobre Justicia militar de la UNMISS, que colabora con el SPLA a fin de hacer respetar el estado de derecho y los derechos humanos. UN وقُدم العديد من هذه الأنشطة بالتعاون مع القسم الاستشاري لشؤون القضاء العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، الذي يتعاون مع الجيش الشعبي على ضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Se siguió desplegando el componente militar de la UNISFA en tres sectores, con un batallón en cada uno de ellos. UN واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نُشرت كتيبة في كل واحد منها.
    Conscientes de la importancia de la cooperación para promover el éxito de las actividades humanitarias, Israel mantuvo contacto periódico con el equipo de coordinación civil y militar de la ACNUR, que ayudó a encontrar un sitio para el hospital. UN وإدراكا ﻷهمية التعاون في تعزيز نجاح اﻷنشطة اﻹنسانية، ظلت إسرائيل على اتصال منتظم مع الفريق التنسيقي المدني ـ العسكري التابع لمفوضية شؤون اللاجئين، الذي ساعد في العثور على موقع للمستشفى.
    También visité la base del equipo militar de la MINUEE en la localidad de Adi Keyh y me reuní con los efectivos de las Naciones Unidas recientemente desplegados en Dek ' emhare. UN كذلك، قمت بزيارة موقع الفريق العسكري التابع للبعثة بمدينة آدي كيه، كما التقيت بجنود الأمم المتحدة الذين تم نشرهم حديثا في ديك امهاري.
    La carta de protesta indicaba además que el ataque había sido verificado por el Mando del Sector Oriental y la Oficina de Enlace militar de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (UNMEE). UN وجاء في رسالة الاحتجاج أيضا أن قيادة القطاع الشرقي ومكتب الاتصال العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تحققا من وقوع الهجوم.
    El equipo militar de la BONUCA ha proseguido sus actividades de asistencia, asesoramiento, evaluación y desarme. UN 16 - وواصل الفريق العسكري التابع لمكتب دعم بناء السلام أنشطته المتعلقة بالمساعدة - المشورة والتقييم ونزع السلاح.
    Mediante su interacción con el componente militar de la UNMISET, los oficiales de la Falintil-FDTL pueden aumentar sus conocimientos sobre el funcionamiento de cuarteles generales militares y su capacitación en planificación logística, comunicaciones, interpretación de mapas y otras esferas prácticas. UN ويمكن لضباط القوات المسلحة التيمورية من خلال تفاعلهم مع العنصر العسكري التابع للبعثة أن يقوموا بتحسين تفهمهم لأداء المقر العسكري وتطوير مهاراتهم في مجالات تخطيط السوقيات والاتصالات وقراءة الخرائط وغير ذلك من المجالات العملية.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha aportado medicinas al componente militar de la UNMIL para que faciliten asistencia médica en las ciudades donde todavía no se hayan restablecido los servicios de atención de la salud. UN وقد وفرت منظمة الصحة العالمية للعنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الأدوية اللازمة لتقديم المساعدة الطبية في البلدات التي لم تعد فيها بعد الخدمات الصحية.
    Se ha solicitado al equipo militar de la BONUCA que ayude al centro de capacitación creado con este fin a elaborar e impartir los módulos de capacitación para oficiales en el ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz y el derecho internacional humanitario. UN وطُلب من الفريق العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مساعدة مركز التدريب الذي أنشئ لهذا الغرض من أجل إعداد وتنفيذ وحدات تدريبية لتدريب الضباط في مجالي عمليات حفظ السلام والقانون الإنساني الدولي.
    La asistencia proporcionada por el equipo de enlace militar de la UNIOSIL se centra principalmente en planificar la labor de orientación en todos los niveles en el sector de seguridad y reunir información para colaborar en el proceso de toma de decisiones del Gobierno. UN وتركز المساعدة المقدمة من فريق الاتصال العسكري التابع للبعثة في المقام الأول على توجيهات التخطيط على جميع المستويات في قطاع الأمن وجمع المعلومات لمساعدة عملية صنع القرار على مستوى الحكومة.
    El equipo de policía de la base de Shank recibe apoyo logístico del componente militar del Equipo provincial de reconstrucción. UN ويتلقى فريق الشرطة في قاعدة شانك دعماً لوجستياً من العنصر العسكري التابع لفريق إعادة إعمار المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more