15. En los últimos diez años se han logrado pocos progresos en la eliminación de las peores formas de pobreza. | UN | ٥١ - وقد أحرز تقدم قليل في القضاء على أسوأ أشكال الفقر على مدى اﻷعوام العشرة الماضية. |
25. En los últimos diez años se han logrado pocos progresos en la eliminación de las peores formas de pobreza. | UN | ٥٢ - وقد أحرز تقدم قليل في القضاء على أسوأ أشكال الفقر على مدى اﻷعوام العشرة الماضية. |
102. En los últimos diez años, el Servicio de Valija se ha beneficiado de dos grandes inversiones en innovaciones tecnológicas: | UN | 102- استفادت وحدة خدمات الحقيبة خلال الأعوام العشرة الماضية من استثمارين رئيسيين في مجال الابتكارات التكنولوجية هما: |
13. En los diez últimos años, también se han operado algunos cambios importantes de composición en los propios países de origen de los inmigrantes nacidos en Asia. | UN | 13- كما حدثت بعض التغيرات المهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية. |
En los últimos diez años se ha impuesto la pena de muerte a un promedio de 27 personas cada año. | UN | وتم في الأعوام العشرة الماضية فرض عقوبة الإعدام على متوسط قدره ٢٧ شخصاً كل عام. |
La esperanza de vida aumenta con la edad: en los últimos diez años, se ha incrementado sobre todo la de las personas mayores de 85 años. | UN | وتنمو توقعات الأعمار مع السن: ففي الأعوام العشرة الماضية ازدادت توقعات الأعمار بشكل أكبر لمن بلغت أعمارهم 85 سنة فأكثر. |
Rendimos tributo al Secretario General Kofi Annan y le damos las gracias por el liderazgo, la valentía y la visión que ha demostrado en los últimos diez años. | UN | ونُشيد بالأمين العام كوفي عنان ونشكره على قيادته وشجاعته ورؤيته على مدار الأعوام العشرة الماضية. |
En un lapso de poco más de dos años, se ha superado lo alcanzado en los diez años anteriores. | UN | فيما يزيد قليلا على عامين، حدث تجاوز لما تحقق في الأعوام العشرة الماضية. |
A nuestro juicio, esa es la lección más importante que podemos extraer de estos últimos diez años. | UN | إننا نرى أن هذا هو أكبر درس تعلمناه على مدى الأعوام العشرة الماضية. |
En los últimos diez años no se ha dado una respuesta convincente a esta cuestión. | UN | ولم يُقدم أي جواب مقنع على هذا السؤال في الأعوام العشرة الماضية. |
He tenido cinco ataques de corazon en los ultimos diez años. | Open Subtitles | لقد تعرضتُ لخمسة نوبات قلبية .في السنوات العشرة الماضية |
Los últimos diez años: Casas, 300, 400 mil. | Open Subtitles | الأعوام العشرة الماضية , ثلاث مئة منزلاً وأربع مئة آلفً |
Pasé los últimos diez años... aprendiendo como convertirme en un ser humano decente y en dos semanas, me llevaste de regreso. | Open Subtitles | أمضيت الأعوام العشرة الماضية وأنا أتعلم كيف أصبح كائن حي لطيف و خلال أسبوعين فقط جعلتني أعود حيثما كنت |
En los últimos diez meses se ha avanzado en la reconstrucción de escuelas, y hasta ahora se han reconstruido unas diez escuelas. | UN | وفي اﻷشهر العشرة الماضية أُحرز تقدم في بناء المدارس، إذ أُعيد بناء ٠١ مدارس حتى اﻵن. |
Aún es mayor el número de incidentes de saqueo, robo e incautación ilegal de bienes privados registrados en los últimos diez días. | UN | كما وقع عدد أكبر من حوادث النهب والسرقة والمصادرة غير المشروعة للممتلكات الخاصة خلال اﻷيام العشرة الماضية. |
En los últimos diez meses se ha avanzado en la reconstrucción de escuelas, y hasta ahora se han reconstruido unas diez escuelas. | UN | وفي اﻷشهر العشرة الماضية أُحرز تقدم في بناء المدارس، إذ أُعيد بناء ٠١ مدارس حتى اﻵن. |
12. En los diez últimos años se han seguido operando algunos cambios importantes en los países de origen de los inmigrantes asiáticos. | UN | 12- واستمر حدوث تغيرات مهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية. |
3. Durante la última década se ha logrado avanzar en la protección integral de la niñez y la juventud en dichas áreas, por ejemplo: | UN | 3- وفيما يلي أمثلة للتقدم المحرز في توفير الحماية الشاملة للأطفال والشباب في هذه المجالات على مدى الأعوام العشرة الماضية: |