Rumania se preocupa intensamente por el empeoramiento de la crisis humanitaria provocada por el empleo indiscriminado de minas terrestres antipersonal. | UN | إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
También es necesario tomar medidas para fortalecer las sanciones legales contra el uso indiscriminado de minas terrestres. | UN | ومن الضروري أيضا اتخاذ خطوات ترمي الى تشديد الجزاءات القانونية ضد الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية. |
Al igual que ellos, estamos convencidos de que es necesario tomar medidas urgentes y concretas para proteger a los civiles de los efectos del empleo indiscriminado de minas terrestres. | UN | فنحن، مثلهم، مقتنعون بضرورة اتخــاذ تدابير ملموسة عاجلة لحماية المدنيين من آثار الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية. |
Compartimos plenamente la opinión de que el empleo indiscriminado de las minas terrestres antipersonal causa problemas graves de carácter humanitario y económico. | UN | إننا نشاطر بالكامل الرأي القائل بأن الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة. |
El uso indiscriminado de las minas terrestres antipersonal ha causado enormes padecimientos en Africa. | UN | إن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد تسبب ﻷفريقيا في معاناة لا حدّ لها. |
El punto central, por lo tanto, debe ser poner término al empleo indiscriminado de minas terrestres. | UN | ومن ثم ينبغي أن ينصب التركيز على وقف الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية. |
Finalmente, debe haber un régimen jurídico que trate el empleo indiscriminado de minas terrestres como un crimen de guerra. | UN | وأخيرا يجب أن يوضع نظام قانوني يعتبر الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية جريمة حرب. |
También nosotros estamos muy preocupados por las consecuencias del empleo indiscriminado de minas terrestres antipersonal. | UN | فنحن أيضا نشعر بقلق عميق إزاء اﻵثار المترتبة على الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Apoyamos plenamente una prohibición estricta del empleo indiscriminado de minas terrestres antipersonal y celebramos el llamamiento en pro de una suspensión de la exportación de estas armas. | UN | إننا نؤيد تأييدا كاملا فرض حظر صارم على الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونرحب بالدعوة إلى فرض وقف على تصدير هذه اﻷسلحة. |
El sufrimiento que provoca el uso indiscriminado de minas terrestres ocupa un lugar importante en el programa de las Naciones Unidas, y con toda razón. | UN | فالمعاناة التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية تشغل قمة أولويات جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وذلك عين الصواب. |
También brindaría la oportunidad de trabajar sobre las normas jurídicas existentes para encontrar soluciones más eficaces al problema del uso indiscriminado de minas terrestres, que mutilan hombres, mujeres y niños en todo el mundo. | UN | وهو سيوفر أيضا فرصة لنبني على القواعد القانونية القائمة بغرض إيجاد حلول أكثر فعالية لمشكلة الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. التي تشوه الرجال والنساء واﻷطفال في جميع أنحاء العالم. |
Acogemos con beneplácito el trabajo del Grupo de Expertos, que está haciendo los preparativos para el examen de esa Convención, y esperamos que esos esfuerzos, en última instancia, contribuyan a reforzar las leyes humanitarias existentes contra el uso indiscriminado de minas terrestres. | UN | ونحن نرحب بعمل فريق الخبراء الذي يعد لاستعراض هذه الاتفاقية ونأمل في أن تساهم هذه الجهود في نهاية اﻷمر في تدعيم القوانين اﻹنسانية القائمة التي تجرم الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
También es necesario tomar medidas para reforzar las sanciones legales contra el uso indiscriminado de minas terrestres y la aplicación del principio de responsabilidad a los Estados y las partes responsables de la colocación indiscriminada de minas. | UN | ومن الضروري أيضا أن تتخذ خطوات لتدعيم الجزاءات القانونية ضد الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية وتطبيق مبدأ مسؤولية الدول واﻷطراف المسؤولة عن زرع اﻷلغام عشوائيا. |
Compartimos plenamente la opinión de que el uso indiscriminado de minas terrestres antipersonal causa graves problemas humanitarios y económicos. | UN | إننا نشارك تماما وجهة النظر التي مفادها أن الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشكلات إنسانية واقتصادية كبيرة. |
Ambos informes presentan propuestas e ideas interesantes y suministran una buena base para seguir buscando medios y arbitrios a fin de resolver los problemas causados por el empleo indiscriminado de minas terrestres. | UN | ويوجز كلا التقريرين مقترحات وآراء مثيرة للاهتمام، ويوفــران أساسا جيدا للقيام بمزيد من العمل للتوصل الى سبل ووسائل معالجة المشاكل الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
Creemos que en los foros multilaterales pertinentes podrían considerarse medidas adicionales para abordar los problemas que se derivan del uso indiscriminado de minas terrestres. | UN | ونعتقد أنـه يمكن أيضا النظـر في اتخاذ خطوات إضافية في المحافل المتعــددة اﻷطـراف ذات الصلة بمعالجة المشاكل المنبثقة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
Desde el punto de vista humanitario, estamos a favor de una prohibición completa e inmediata del uso indiscriminado de las minas terrestres antipersonal. | UN | فمن الناحية اﻹنسانية، نؤيد فرض حظر تام وفوري على الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Ucrania estima que la comunidad internacional debe tomar medidas firmes para reducir la amenaza planteada a la población civil por el uso indiscriminado de las minas terrestres. | UN | وتعتقد أوكرانيا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء قويا لخفض التهديد الذي يفرضه على السكان المدنيين الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |
El uso indiscriminado de las minas terrestres antipersonal es la manifestación más visible del surgimiento de las armas pequeñas. | UN | والاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفـــراد هـــــو أكبر مظهر ملموس لكون اﻷسلحة الصغيرة قد أصبحت تشكــــل حالة تستدعي عملا عاجلا. |
La Unión Europea también dará prioridad en este período de sesiones a las medidas para abordar la amenaza que plantea el uso indiscriminado de las minas terrestres antipersonal. | UN | وسيعطي الاتحــاد اﻷوروبي اﻷولويــة أيضا في هــذه الدورة للتدابــير الرامية إلى معالجــة خطر الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Por lo tanto, tenemos que unir nuestros recursos, como también poner en vigor normas que aseguren la adhesión universal a los instrumentos multilaterales existentes sobre el uso indiscriminado de las minas terrestres. | UN | ولذا، فإننا نحتاج الى تجميــع مواردنا وكذلــك تطبيق اﻷنظمة الموضوعة لضمان التقيد العالمي بالصكــوك المتعددة اﻷطراف القائمة بشأن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. |