Nuestra idea más audaz es sacar a la biología de la Edad de Piedra mediante la revolución tecnológica del diseño de proteínas. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
Aquí estamos... atascados en un mundo de la Edad de Piedra tecnológica, con un temporizador roto de la era espacial. | Open Subtitles | عالقين في عالم لا يزال في العصر الحجري تكنولوجياً مع جهاز توقيت معطل جاء من عصر الفضاء |
Hoy la guerra es más primitiva que las guerras de la Edad de Piedra. | UN | إن حرب اليوم أكثر بدائية من حروب العصر الحجري. |
En la Edad de Piedra enseñé a un cavernícola a rockear. | Open Subtitles | في العصر الحجري وأظهر لي رجل الكهف كيفية الصخور |
Se trataba de comunidades de la Edad de Piedra que vivían de la caza y la recolección. | UN | ومجتمعات هذه الشعوب هي مجتمعات العصر الحجري ويعيش أفرادها على الصيد. |
La llegada de la ciencia y la tecnología es el resultado de una mejor manera de gestionar la comunicación en comparación con la generación de la Edad de Piedra. | UN | وظهرت العلوم والتكنولوجيا نتيجة لاتباع طرقٍ أفضل لإدارة الاتصالات مقارنة بما كان يفعله جيل العصر الحجري. |
La clase de moralidad económica es, Queremos bombardearlo hasta que vuelva a la Edad de Piedra, | TED | اخلاق الطبقة الاقتصادية هي، نريد ان نعيدكم الى العصر الحجري بقنبلة. |
De hecho, se puede comprar, por 50 dólares, un cuchillo de la Edad de Piedra piedra realizado exactamente de la misma manera que hace 10 000 años. | TED | في الواقع، يمكنك شراء سكينة من العصر الحجري مقابل 50 دولاراً مصنوعة بنفس الطريقة التي صُنعت بها قبل 10000 سنة مضت. |
Así que empecé a pensar, bueno, vivimos todas esas edades del hombre: la Edad de Piedra, la edad del hierro y la edad del cobre. | TED | لذا بدأت بالتفكير: حسناً، نعيش في عصور الانسان هذه: العصر الحجري و العصر الحديدي و العصر النحاسي |
Son sanadores en una villa de la Edad de Piedra. | TED | أن تكون مُعالجًا في قرية في العصر الحجري |
Rufus, el patriarca, ha salido de la Edad de Piedra. | Open Subtitles | روفوس، رئيس العشيرة، شيء خارج العصر الحجري |
- Que quieren enviar a los norvietnamitas a la Edad de Piedra. | Open Subtitles | يقولون أنهم يريدون إرسال الفيتنامين الشماليين إلى العصر الحجري. |
Los iraníes han vuelto a la Edad de Piedra con tanto rezo. | Open Subtitles | الايرانيون ختموا على أنفسهم بالعودة الى العصر الحجري |
Los humanos han disfrutado de ese privilegio desde la Edad de Piedra. | Open Subtitles | كل الآدميين تمتعوا بهذه الميزة من العصر الحجري |
La pandilla de la Edad de Piedra se retuerce con orgullo en Piedradura. | Open Subtitles | أوه ، في العصر الحجري الحشد هو فخور الوخز في بيدروك بقوة ، بقوة |
En la Edad de Piedra enseñé a un cavernícola a rockear. | Open Subtitles | في العصر الحجري وأظهر لي رجل الكهف كيفية الصخور |
Una explosion nuclera congela las computadoras y satelites, la era de la informatica se transforma en la era de piedra. | Open Subtitles | نيران نووية, تدمر كل اجهزة الكمبيوتر والأقمار الصناعية تحوّل من عصر المعلوماتيه الى العصر الحجري |
¿Qué sucedería si un hombre del Paleolítico Superior sobreviviera hasta el día de hoy? | Open Subtitles | ماذا لو كان هناك رجلاً من العصر الحجري نجا حتي يومنا هذا؟ |
Hemos sido una tribu dominantemente diestra por milenios. Aunque no sepa por qué, alguna persona paleolítica trazó la forma de su mano o sopló pigmento sobre ella por un tubo. Y puedo fácilmente imaginar como lo hizo. | TED | لقد كنا قبيلة تهيمن عليها اليد اليمنى لقرون وبالرغم من ذلك لا أعرف لماذا يقتفي انسان العصر الحجري آثار يده أو ينفخ الألوان عليها من أنبوب يمكنني بسهولة تصوير كيف فعلها |
Y resulta natural pensar que pueda haber muchas más cuevas paleolíticas en los alrededores | Open Subtitles | أنه يوجد مجموعة كاملة من كهوف العصر الحجري القديم هنا في اليمين |
El mapa de estrellas de Fuxi tiene más de 6000 años de antigüedad. y es de una tumba neolítica de la antigua China. | TED | خريطة نجوم "فوشي" عمرها أكثر من 6000 عام. وهي تنتمي لمقبرة من العصر الحجري الحديث فى الصين القديمة. |