"العضوية الثابتة المدرجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • orgánicos persistentes incluidos
        
    • orgánicos persistentes de
        
    • ya figuran en
        
    • que ya figuran
        
    • orgánicos persistentes que figuran
        
    • químicas incluidas
        
    Cambios en los niveles de referencia de los contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el Convenio en los seres humanos UN التغيرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم في البشر
    Cambios en los niveles de los contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el Convenio en otros medios ambientales, si se dispone de ellos UN التغيرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوسائط البيئية الأخرى، حسب توافرها
    Estas exenciones permiten la continuación de la producción o usos específicos de determinados contaminantes orgánicos persistentes incluidos en los anexos A o B del Convenio. UN فهذه الإعفاءات تسمح بمواصلة إنتاج بعض الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفقات ألف أو باء بالاتفاقية، أو مواصلة استخداماتها المحددة.
    c) Eliminación o restricción de la producción y el uso de los contaminantes orgánicos persistentes de reciente inclusión; UN وقف أو تقييد إنتاج واستخدام الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً؛
    Se dispone de información de referencia procedente de algunos países de la región sobre contaminantes orgánicos persistentes de nueva incorporación en los medios básicos. UN أما المعلومات الأساسية عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً في الوسائط الأساسية فهي متاحة في بعض بلدان المنطقة.
    Esta distancia es superior a la de otros plaguicidas organoclorados que ya figuran en el Convenio y que formaron parte de ese estudio, incluidos la dieldrina, el DDT y el heptacloro. UN وهذه المسافة أكبر من المقدر لمبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى التي كانت جزءا من هذه الدراسة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوقت الراهن، الدلدرين ومادة الـ دي.دي.تي. وسباعي الكلور.
    Los datos de vigilancia demostraron que en el aire ambiente de África había contaminantes orgánicos persistentes que figuran actualmente en el Convenio. UN 4 - وبينت بيانات الرصد أن الهواء المحيط في أفريقيا ملوث بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً في الاتفاقية.
    Para asegurar la eliminación ambientalmente racional de esos productos químicos, corresponde ahora al Grupo de Trabajo de Composición Abierta del Convenio de Basilea añadir información pertinente sobre los últimos contaminantes orgánicos persistentes incluidos y en consecuencia actualizar las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de esos contaminantes. UN ولضمان التخلص السليم بيئياً من هذه المواد الكيميائية، ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل أن يضيف الآن المعلومات ذات الصلة عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً من أجل تحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لهذه الملوثات.
    Probablemente resulte difícil recopilar información sobre desechos de productos y artículos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes o que estén contaminados con ellos, pero esta reviste particular importancia cuando se trata de los últimos contaminantes orgánicos persistentes incluidos. UN ومن المحتمل أن يكون جمع المعلومات عن النفايات من المنتجات والمواد المكونة من ملوثات عضوية ثابتة أو الملوثة بها صعباً، ولكنه مهم بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم حديثاً
    II. Directrices sobre las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales de interés para los contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el anexo C UN ثانياً - المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفق جيم
    Reconoció que, además de los aspectos que atañen al artículo 5 y al anexo C, se deberían considerar otros aspectos de las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales de importancia para todos los contaminantes orgánicos persistentes incluidos en los anexos del Convenio; UN أقرّ بأنه، علاوة على الجوانب المتصلة بالمادة 5 والمرفق جيم، ينبغي النظر في الجوانب الأخرى لأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المتصلة بجميع الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في مرفقات الاتفاقية؛
    Además, el PNUMA, junto con la Organización Mundial de la Salud, terminó la primera fase de un estudio mundial destinado a generar datos sobre los niveles de concentración de los contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el Convenio de Estocolmo en la leche humana. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، أتمّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة المرحلة الأولى من استطلاع عالمي يهدف إلى استقاء بيانات عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في اتفاقية استكهولم في اللبن البشري.
    Fecha en la que cada una de las Partes haya aplicado medidas, con inclusión de medidas legales y administrativas, para controlar la producción, importación, exportación y uso de contaminantes orgánicos persistentes incluidos en los anexos A y B que cumplen o exceden los requisitos del Convenio UN التاريخ تنفَّيذ كل طرف للتدابير، بما في ذلك التدابير القانونية والإدارية، للسيطرة على إنتاج واستيراد وتصدير واستخدام الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفقين ألف وباء التي تفي بمتطلبات الاتفاقية أو تتجاوزها
    Seis Partes indicaron que habían exportado y ocho que habían importado contaminantes orgánicos persistentes incluidos en los anexos A o B. El examen de los informes parece indicar que la mayoría de estos contaminantes orgánicos persistentes estaban destinados a la eliminación ambientalmente racional. UN 21 - أشارت ستة أطراف إلى أنها قد صدرت، وثمانية أطراف إلى أنها قد استوردت الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء. ويدل استعراض التقارير على أن معظم هذه الملوثات العضوية الثابتة كان مآلها التخلص منها على نحو سليم بيئياً.
    Asimismo, el Comité de Examen de los COP ha elaborado un documento de orientación sobre consideraciones relacionadas con alternativas y sustitutos de los contaminantes orgánicos persistentes incluidos y productos químicos propuestos en 2009 (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN وقد أعدت هذه اللجنة أيضاً وثيقة توجيهية عن الاعتبارات المتعلقة بالبدائل والمواد البديلة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة والمواد الكيميائية المرشحة عام 2009 (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).
    Asimismo, el Comité de Examen de los COP ha elaborado un documento de orientación sobre consideraciones relacionadas con alternativas y sustitutos de los contaminantes orgánicos persistentes incluidos y productos químicos propuestos en 2009 (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN وقد أعدت هذه اللجنة أيضاً وثيقة توجيهية عن الاعتبارات المتعلقة بالبدائل والمواد البديلة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة والمواد الكيميائية المرشحة عام 2009 (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).
    En relación con los contaminantes orgánicos persistentes de nueva inclusión, solamente se dispuso de datos procedentes de muestras de leche humana. UN وفيما يخص الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً، فقد توفرت البيانات من عينات الحليب البشري فقط.
    Facilitación a las Partes de los medios necesarios para revisar y actualizar sus estrategias para la detección de existencias, productos y artículos en uso que contengan los contaminantes orgánicos persistentes de reciente incorporación en el Convenio o estén contaminados con éstos; UN 2- تمكين الأطراف من استعراض واستكمال استراتيجياتها لتحديد المخزونات والمنتجات والمواد المستعملة المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً أو الملوثة بها؛
    Esta distancia es superior a la de otros plaguicidas organoclorados que ya figuran en el Convenio y que formaron parte de ese estudio, incluidos la dieldrina, el DDT y el heptacloro. UN وهذه المسافة أكبر من المقدر لمبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى التي كانت جزءاً من هذه الدراسة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في الوقت الراهن، الدلدرين ومادة الـ دي.دي.تي. وسباعي الكلور.
    Éstos demuestran que todos los contaminantes orgánicos persistentes que figuran en los anexos A y B del Convenio contaminan los ecosistemas y las poblaciones locales por conducto de los medios examinados, lo cual debería ser un motivo de preocupación en toda la región. UN وتبين هذه البيانات أن جميع الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفقين ألف وباء من الاتفاقية تلوث النظم الإيكولوجية والسكان المحليين من خلال الوسائط التي تم فحصها، وهو الأمر الذي ينبغي أن يكون مثاراً للقلق في جميع أنحاء الإقليم.
    examen de estrategias para combatir las emisiones de sustancias químicas incluidas en el Anexo C UN استعراض استراتيجيات لمعالجة إطلاق الملوثات العضوية الثابتة المدرجة في المرفق جيم(8)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more