"العطاءات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de licitación internacional
        
    • licitaciones internacionales
        
    • licitación internacional en
        
    • una licitación internacional
        
    Posteriormente, se concluyó el diseño técnico de la red, que sirve de base al proceso de licitación internacional para el suministro de la red básica de satélite y el equipo de control conexo. UN وفي وقت لاحق، استكملت التصاميم الهندسية للشبكة؛ واتخذت أساسا لعملية لتقديم العطاءات الدولية لتوريد الشبكة الساتلية اﻷساسية المقترحة ومعدات التحكم المرتبطة بها.
    Otro importante factor que socavaba la competitividad de las empresas de los países en desarrollo era el uso de las subvenciones y de las adquisiciones del sector público en los procedimientos de licitación internacional. UN ومن العوامل الهامة الأخرى التي تضعف قدرة شركات البلدان النامية على المنافسة، الاعتماد في إجراءات العطاءات الدولية على عنصر الإعانات والتوريدات الحكومية.
    65. A mi juicio, los criterios de aceptabilidad técnica y de costo más bajo y el régimen de licitación internacional no son incompatibles con las ofertas globales. UN 65- وإني أرى أن معايير المقبولية التقنية والأسعار الدنيا وعملية العطاءات الدولية لا تمنع نهج الصفقات الاجمالية.
    Se prestó asistencia en forma de asesoramiento jurídico y en la preparación de documentos para licitaciones internacionales, con el propósito de estimular el interés de las empresas privadas internacionales de extracción. UN واتخذت المساعدة شكل إسداء المشورة القانونية والمعاونة في إعداد وثائق العطاءات الدولية بهدف إثارة اهتمام شركات التعدين الدولية الخاصة.
    En este sentido, el Fondo centró sus actividades en la asistencia a los países para atraer las inversiones necesarias, prestando asesoramiento jurídico en la preparación de la documentación de las licitaciones internacionales para que éstas estimularan el interés de las empresas mineras privadas internacionales. UN وفي هذا الشأن، يلاحظ أن الصندوق قد ركز على مساعدة تلك البلدان في ميدان اجتذاب الاستثمارات المطلوبة، حيث اتخذت هذه المساعدة صيغة تقديم المشورة القانونية فيما يتصل بإعداد وثائق العطاءات الدولية من أجل حفز اهتمام شركات التعدين الدولية الخاصة.
    99. Se consideró que la selección de consultores era muy importante para llevar a cabo un estudio de gestión satisfactorio. Varias delegaciones sugirieron que la secretaría utilizara un procedimiento de licitación internacional en su selección. UN ٩٩ - وقد نظر الى انتقاء الخبراء الاستشاريين على أنه هام جدا بالنسبة الى انجاز استعراض الادارة بنجاح، مع اقتراح وفود عديدة بأن تستعمل اﻷمانة في اختيارهم عملية التنافس في تقديم العطاءات الدولية.
    b) Una aptitud demostrada para garantizar una licitación internacional imparcial y abierta para la contratación de servicios, de conformidad con las normas fiduciarias y éticas de las Naciones Unidas; UN (ب) القدرة المبرهن عنها على صعيد ضمان إدارة العطاءات الدولية لشراء الخدمات على نحو نزيه ومنفتح وفقاً للمعايير الاستئمانية والأخلاقية المتبعة في الأمم المتحدة؛
    El proceso de licitación internacional se completó en noviembre de 2008. UN وأكملت عملية تقديم العطاءات الدولية في نوفمبر/تشرين الثاني 2008،.
    99. Se consideró que la selección de consultores era muy importante para llevar a cabo un estudio de gestión satisfactorio. Varias delegaciones sugirieron que la secretaría utilizara un procedimiento de licitación internacional en su selección. UN ٩٩ - ونظر الى انتقاء الخبراء الاستشاريين على أنه مسألة كبيرة اﻷهمية بالنسبة الى انجاز الاستعراض التنظيمي بنجاح، حيث اقترحت عدة وفود بأن تستعين اﻷمانة في اختيارهم بعملية العطاءات الدولية التنافسية.
    Gracias al proceso de licitación internacional pública de la Oficina, las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial, consideran que nuestros catálogos constituyen una valiosa opción a la compra de bienes y servicios a nivel internacional. UN وبفضل عملية العطاءات الدولية التنافسية المفتوحة التي يعلن عنها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، تقر الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي أن كتالوجاتنا تعد بديلا قيِّما للتسوق الدولي.
    Asimismo, Suiza desearía actuar con rapidez en lo que respecta a la evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión, incluidas las necesidades presupuestarias conexas, y confía en que se respete la práctica establecida de convocar un proceso de licitación internacional. UN وأضافت أن سويسرا تود أيضا العمل بسرعة على إجراء التقييم الخارجي المستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة، بما في ذلك ما يتصل به من احتياجات في الميزانية، وأعربت عن ثقتها في أن تحترم بالكامل الممارسة المعمول بها في ما يتعلق بتقديم العطاءات الدولية.
    Cuando la Comisión Consultiva hizo averiguaciones, se le informó de que, habida cuenta de la elevada tasa de vacantes del personal civil de contratación internacional y local en la zona de la misión, se estaba contratando al personal internacional (sobre todo personal técnico) por intermedio de agencias sobre la base de las ofertas más bajas en procedimientos de licitación internacional. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه نظرا لارتفاع معدل الشغور بين الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين في منطقة البعثة، يجري التعاقد حاليا مع الموظفين الدوليين )وبالدرجة اﻷولى الموظفين الفنيين( عن طريق الوكالات على أساس أدنى العروض من خلال إجراءات العطاءات الدولية.
    El Fondo centró sus actividades en la asistencia a los países para atraer las inversiones necesarias. Se prestó asesoramiento jurídico y ayuda en la preparación de la documentación de las licitaciones internacionales para que éstas estimularan el interés de las empresas mineras privadas internacionales. UN وقد ركز الصندوق على مساعدة تلك البلدان في ميدان اجتذاب الاستثمارات المطلوبة، حيث اتخذت هذه المساعدة صيغة تقديم المشورة القانونية والمساعدة فيما يتصل بإعداد وثائق العطاءات الدولية من أجل حفز اهتمام شركات التعدين الدولية الخاصة.
    Los anuncios publicitarios fueron de alcance nacional e internacional, y se publicaron incluso en el Timber Trades Journal de Europa, requisito para las licitaciones internacionales dispuesto en la Ley de contratación y concesiones públicas. UN وأُعلن عنها وطنيا ودوليا في وسائط متعددة، منها مجلة صناعات الأخشاب (Timber Trades Journal) في أوروبا، على النحو الذي تقتضيه شروط العطاءات الدولية المنصوص عليها في قانون المشتريات والامتيازات العامة.
    Se alienta a las organizaciones a que publiquen los llamados a licitación internacional en el mayor número posible de idiomas oficiales y de países a fin de aumentar la variedad de empresas de todas las regiones y países que tengan conocimiento de la posibilidad de presentarse a licitación de contratos con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que participen activamente en esas licitaciones. UN تُشجَّع المنظمات على نشر إعلاناتها بشأن العطاءات الدولية بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية وفي أكثر ما يمكن من البلدان، وذلك من أجل توسيع نطاق الشركات من جميع الأقاليم والبلدان التي يمكنها الاطلاع على فرص التعاقد مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمشاركة فعلا في تلك العطاءات.
    Observando las dificultades con que había tropezado la ONUSOM II en la obtención de cotizaciones para los servicios de apoyo logístico, la Junta tomó nota de que en otra misión, la UNAMIR, se había logrado una importante reducción del costo de los servicios de apoyo logístico mediante una licitación internacional. UN المناقصات التنافسية ٢٠٩ - في حين أن المجلس يلاحظ الصعوبات التي صادفتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الحصول على عطاءات تنافسية لتقديم خدمات الدعم السوقي، فإنه يلاحظ أيضا أن العطاءات الدولية حققت انخفاضا ملموسا في تكلفة توفير خدمات الدعم السوقي لبعثة أخرى، هي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more