En 1992, en los Estados miembros de la Unión Europea el porcentaje en la población económicamente activa variaba de un 2,3% en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a un 21,9% en Grecia. | UN | ويتراوح هذا المدى بالنسبة للسكان الناشطين اقتصاديا في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من ٢,٣ في المائة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى ٢١,٩ في المائة في اليونان في عام ١٩٩٢. |
Examen de los documentos presentados conjuntamente por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones | UN | النظر في الطلب المشترك المقدم من إسبانيا، وأيرلندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الطلب المشترك المقدم من إسبانيا، وأيرلندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Se utilizó la suma de 12.582 dólares EE.UU., con cargo a una contribución realizada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Fondo Fiduciario de cooperación técnica para apoyar las actividades a las que se hace referencia en la parte 1 de las Directrices provisionales, para sufragar los costos de esta misión. | UN | وقد استُخدم مبلغ قدره 582 12 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة من مساهمة مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتغطية نفقات هذه البعثة. |
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 18 de julio de 2002 (S/2002/787) por la que se transmitía un informe complementario del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 18 تموز/يوليه 2002 (S/2002/787) التي أحلت بها تقريرا تكميليا قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Examen de los documentos presentados conjuntamente por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الطلب المشترك الذي قدمته إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الطلب الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Me permito señalar a la atención de la Asamblea General que en el párrafo 5 de la página 2 debe añadirse el nombre del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la lista de los países que se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/52/L.64. | UN | وأود أن أشير أنه في الفقرة ٥ من التقرير ينبغي إضافة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى قائمة المشاركين في تقديم مشروع القرار A/C.3/52/L.64. |
por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الطلب المشترك الذي قدمته إسبانيا، وأيرلندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Tomando nota con reconocimiento de la explicación presentada por la Parte de que 1.374 toneladas PAO de exceso de producción se podían atribuir a transferencia de asignaciones de producción de CFC del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a Grecia en 2005, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمه الطرف بأن الإنتاج الفائض وقدره 1.374 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قد يعزى إلى نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005، |
En consecuencia, la Comisión invitó a las delegaciones de España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a hacer una exposición ante ella el 10 de abril de 2008. | UN | وبناء على ذلك، دعت اللجنة وفود إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى تقديم عرض للجنة في 10 نيسان/أبريل 2008. |
10. Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. | UN | 10 - النظر في الرسالة التي قدمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
9. Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. | UN | 9 - النظر في الرسالة التي قدمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión en relación con la isla de Ascensión, con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. | UN | 6 - النظر في الطلب الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة، فيما يتعلق بجزيرة أسنسيون، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
5. Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión en relación con la isla de Ascensión, con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. | UN | 5 - النظر في الطلب الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة، فيما يتعلق بجزيرة أسنسيون، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
En vista de la significativa reducción de la asistencia para el desarrollo prestada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a Anguila, en el actual ciclo de programación el programa de cooperación se financiará principalmente con contribuciones del Gobierno en el marco de la participación en la financiación de los gastos. | UN | 18 - وبالنظر إلى التخفيض الكبير في تدفقات المساعدة الإنمائية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى أنغيلا، فإن تمويل برنامجها التعاوني خلال دورة البرنامج الراهنة سيأتي أساسا من المساهمات الحكومية لتقاسم التكاليف. |
En vista de la significativa reducción de la asistencia para el desarrollo prestada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a Anguila, en el actual ciclo de programación el programa de cooperación se financiará principalmente con contribuciones del Gobierno en el marco de la participación en la financiación de los gastos. | UN | 30 - بالنظر إلى التخفيض الكبير في تدفقات المساعدة الإنمائية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى أنغيلا، فإن تمويل برنامجها للتعاون خلال دورة البرنامج الراهنة سيأتي أساسا من المساهمات الحكومية لتقاسم التكاليف. |
8. Examen de los documentos presentados conjuntamente por España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. | UN | 8 - النظر في الرسالة المشتركة التي قدمتها إسبانيا، وأيرلندا، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
La República Argentina desea referirse a la adición al informe presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte al Comité de los Derechos del Niño relativa a los territorios de ultramar dependientes y dependencias de la Corona del Reino Unido (CRC/C/41/Add.9). | UN | تود جمهورية الأرجنتين أن تشير إلى التقرير المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى لجنة حقوق الطفل، الذي يتضمن إضافة معنونة ' ' أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة لتاج المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (CRC/C/41/Add.9). |
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 3 de marzo de 2003 (S/2003/264) por la que transmitía el tercer informe del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/264) التي أحلت بها تقريرا ثالثا قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
57. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte señaló que persistían en el país violaciones graves de los derechos humanos, en particular el asesinato y la violación de civiles y el reclutamiento de niños. | UN | 57- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى استمرار الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في البلد، مثل قتل المدنيين واغتصابهم وتجنيد الأطفال. |