En el párrafo 4 del artículo 6 se otorga a todos los sentenciados a esa pena el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la sentencia. | UN | فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه. |
En el párrafo 4 del artículo 6 se otorga a todos los sentenciados a esa pena el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la sentencia. | UN | فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه. |
La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos. | UN | ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام في جميع الحالات. |
La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos " . | UN | ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو تخفيف عقوبة الإعدام في جميع الحالات. |
No obstante, el indulto o la amnistía no deberían excluirse con miras a averiguar la verdad y facilitar el proceso de paz. | UN | غير أنه لا ينبغي استبعاد العفو الخاص أو العام قصد التوصل إلى الحقيقة وتسهيل عملية السلام. |
No obstante, el indulto o la amnistía no deberían excluirse con miras a averiguar la verdad y facilitar el proceso de paz. | UN | غير أنه لا ينبغي استبعاد العفو الخاص أو العام قصد التوصل إلى الحقيقة وتسهيل عملية السلام. |
" Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. | UN | " ﻷي شخص حكم عليه باﻹعدام حق التماس العفو الخاص أو ابدال العقوبة. |
La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos. " | UN | ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو ابدال عقوبة اﻹعدام في جميع الحالات. " |
5. El derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena | UN | ٥- حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة |
Además, el Pacto dispone expresamente que los condenados a la pena capital tienen derecho a solicitar el indulto o la conmutación antes de que se ejecute la sentencia. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العهد يطلب صراحة إعطاء الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف العقوبة قبل تنفيذ الحكم. |
El autor ha hecho algunas observaciones generales sobre los procedimientos de concesión del indulto o la conmutación en el Estado Parte, pero no ha dicho que haya presentado una solicitud de indulto o conmutación que fuera denegada. | UN | وفي حين أن صاحب البلاغ قد أبدى بعض الملاحظات العامة فيما يتعلق بإجراءات العفو الخاص أو تخفيف العقوبة في الدولة الطرف، فإنه لم يدفع بأنه قدم طلبا للحصول على العفو الخاص أو تخفيف العقوبة قوبل بالرفض. |
97. Existe siempre la posibilidad de solicitar un indulto especial o la conmutación de la pena de muerte, dado que no hay delitos concretos que no puedan ser objeto de un indulto. | UN | 97- وتتوفر الإمكانية دوماً لالتماس العفو الخاص أو تخفيف عقوبة الإعدام. ولا توجد جرائم معينة لا تقبل شمولها بالعفو. |