"العقبات التي تعترض سبيل التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los obstáculos al desarrollo
        
    • los obstáculos existentes al desarrollo
        
    • los obstáculos que se oponen al desarrollo
        
    • los obstáculos que dificultan el desarrollo
        
    • obstáculos al desarrollo y
        
    • obstáculos para el desarrollo
        
    Eliminación de los obstáculos al desarrollo resultantes de la inobservancia de los derechos civiles y políticos, así como de los derechos económicos, sociales y culturales UN إزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية والناشئة عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    f) Pedir a las principales organizaciones no gubernamentales encargadas de los derechos humanos reconocidas como entidades consultivas en el Consejo Económico y Social que presenten información y perspectivas relacionadas con la eliminación de los obstáculos al desarrollo resultantes de la inobservancia de los derechos civiles y políticos, así como de los derechos económicos, sociales y cultuales. UN )و( توجيه طلبات الى المنظمات غير الحكومية الرائدة في مجال حقوق الانسان وذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتقديم معلومات وملاحظات تفصيلية عن إزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية والناشئة عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Cumbre Mundial sobre desarrollo social constituye una oportunidad única para determinar los obstáculos que se oponen al desarrollo y formular una nueva estrategia eficaz para hacer frente a las causas básicas de la pobreza. UN ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يشكل فرصة فريدة لتحديد العقبات التي تعترض سبيل التنمية ووضع استراتيجية جديدة فعالة لمعالجة أسباب الفقر الجذرية.
    La liberalización eliminará uno de los obstáculos que dificultan el desarrollo económico. UN وسوف تؤدي عملية تحرير الاقتصاد إلى إزالة إحدى العقبات التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية المحتملة.
    En la Declaración sobre el derecho al desarrollo se reconoce la responsabilidad colectiva internacional del desarrollo y el deber de los Estados de cooperar para eliminar los obstáculos al desarrollo y poder alcanzarlo. UN ويعترف الإعلان المتعلق بالحق في التنمية بالتزام دولي جماعي بالتنمية، وبأن الدول من واجبها أن تتعاون مع بعضها البعض للقضاء على العقبات التي تعترض سبيل التنمية تحقيقا للتنمية ذاتها.
    La pesada carga de la deuda de Nicaragua es uno de los mayores obstáculos para el desarrollo de ese país. UN هذا ويمثل عبء الديون الثقيل في نيكاراغوا عقبة من أكبر العقبات التي تعترض سبيل التنمية في ذلك البلد.
    Un sistema comercial equitativo y no discriminatorio y la eliminación de los obstáculos que dificultan el desarrollo sostenible son la clave para poner en práctica las recomendaciones del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وإن وجود نظام تجاري منصف وغير تمييزي وإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة هما مفتاح تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Estos elementos permiten superar los obstáculos al desarrollo y, al beneficiar a los países en desarrollo, también abren oportunidades económicas a los países industrializados, atenuándose así las presiones migratorias sobre estos últimos de parte de aquellos que legítimamente buscan formas de elevar su nivel de vida. UN وهذا سوف يجعل من الممكن التغلب على العقبات التي تعترض سبيل التنمية. وبينما سيفيد ذلك البلدان النامية فإنه سيتيح أيضا فرصا اقتصادية للبلدان الصناعية، وبذلك يخفف من ضغوط الهجرة المفروضة عليها من جانب أولئك الذين يبحثون، ولا جرم، عن سبل لتحسين مستوى معيشة.
    III. obstáculos para el desarrollo de África y de los países menos adelantados UN ثالثا - العقبات التي تعترض سبيل التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more