"العقد المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • contrato financiero
        
    • contratos financieros
        
    Un contrato financiero es un tipo de operación; esas palabras no encajan con la definición y son innecesarias por superfluas. UN وقالت ان العقد المالي هو نوع من أنواع المعاملات؛ وتلك العبارات لا مكان لها في التعريف وليست ضرورية لاكتماله.
    Otra cuestión fue la de la recalificación de la transferencia de un contrato financiero como operación garantizada. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    Por lo tanto, sería preferible estatuir claramente que el control es la manera de perfeccionar una garantía sobre un contrato financiero. UN ورأى أن من المفضل لذلك التوضيح بأن السيطرة هي وسيلة إنشاء المصلحة الضمانية في العقد المالي.
    Otra cuestión fue la de la recalificación de la transferencia de un contrato financiero como operación garantizada. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    Al optar por esta solución, la Comisión dejará en claro que la existencia o ausencia de acuerdos de garantía (collateral) o respaldo crediticio no modifica la definición de " contrato financiero " ni la de " acuerdo de compensación global por saldos netos " sin excluir el contenido de tales acuerdos. UN وسيسمح ذلك الحل للجنة بأن توضح أن وجود ترتيبات دعم اضافي أو ائتماني أو عدم وجودها لا يؤثر في تعريف العقد المالي أو اتفاق المعاوضة، دون استبعاد مضمون تلك الترتيبات.
    Se sugirió que la definición de " contrato financiero " fuera tan amplia y flexible como fuera posible a fin de englobar los futuros nuevos tipos de instrumentos financieros. UN واقترح أن يكون تعريف " العقد المالي " واسعا ومرنا قدر الإمكان ليشمل التطورات المقبلة لأنواع جديدة من الصكوك المالية.
    149. En cuanto al significado de la expresión " contrato financiero " y, por lo tanto, al alcance de la exclusión, se expresaron distintas opiniones. UN 149- وفيما يتعلق بمعنى المصطلح " العقد المالي " ، وبالتالي نطاق الاستبعاد، أبديت آراء متباينة.
    Señala que en la recomendación se prevé una disposición relativa a la exclusión de los contratos para la prestación de servicios financieros, pero no cree que ese concepto sea lo suficientemente claro y amplio para abarcar todo lo que denota el término contrato financiero. UN ولاحظ أن التوصية تتضمن استبعادا يشير إلى العقود المتعلقة بتوريد عقود مالية، ولكنه لا يعتقد أن ذلك المفهوم واضح وواسع بما يكفي ليشمل كل شيء يوفره مصطلح العقد المالي.
    En toda interpretación comercial normal se entenderá que el concepto de " contrato financiero " abarca los contratos de cambio de divisas. UN وقال إنه وفقا لأي فهم تجاري عادي لمصطلح " العقد المالي " يقع عقد النقد الأجنبي ضمن نطاق ذلك التعريف.
    La oradora señala que el proyecto de guía se explaya en la definición de contrato financiero de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional, a fin de aclarar lo que sucede habitualmente en los mercados financieros. UN وأشارت إلى أن مشروع الدليل توسع في تعريف العقد المالي انطلاقا من تعريفه في اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة من أجل توضيح ما يحدث عادة في الأسواق المالية.
    149. En cuanto al significado de la expresión " contrato financiero " y, por lo tanto, al alcance de la exclusión, se expresaron distintas opiniones. UN 149- وفيما يتعلق بمعنى المصطلح " العقد المالي " ، وبالتالي نطاق الاستبعاد، أبديت آراء متباينة.
    Esta diferencia en cuanto a lo que saben las dos partes de un contrato financiero determina un problema de “información asimétrica” y se han elaborado varios métodos para tratar de resolverlo. UN وهذا الفرق بين ما يعرفه كل جانب من جانبي العقد المالي يخلق مشكلة " المعلومات غير المتناظرة " ، وهناك طرق متنوعة للتغلب عليها.
    11. El PRESIDENTE observa que parece existir acuerdo provisional respecto de las definiciones de “contrato financiero” y “acuerdo de compensación por saldos netos”, pero poco interés por estudiar otras definiciones. UN 11- الرئيس: أشار إلى أنه يبدو أن ثمة اتفاقا أوليا على تعريف " العقد المالي " و " اتفاق المعاوضة " ولكن دون كبير اهتمام بالنظر في التعاريف الأخرى.
    Se sugirió además que se agregara una frase al principio del párrafo 195 del documento A/CN.9/WG.V/WP.68, en que se definieran las características mínimas necesarias de un contrato financiero para dar orientación a los legisladores. UN ودعا اقتراح آخر إلى إضافة جملة في مطلع الفقرة 195 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.68 تنص على الحد الأدنى من الخصائص التي لا بدّ أن تتوافر في العقد المالي لتوفير بعض الارشاد للمشرّعين.
    78. Se planteó el inconveniente de la incertidumbre a que pudiera dar la indefinición del alcance del concepto de " contrato financiero " . UN 78- وأُبدي شاغل بشأن الريبة التي يحدثها عدم وجود إرشاد فيما يتعلق بنطاق التعبير " العقد المالي " .
    138. Una de ellas era la definición de " contrato financiero " . UN 138- وأشير إلى أن من بين تلك المسائل تعريف مصطلح " العقد المالي " .
    Por una parte, se consideró que debería adoptarse una definición en sentido lato de la expresión " contrato financiero " , a fin de asegurarse de que todos los contratos abarcados por la práctica presente y futura en los mercados financieros quedaran excluidos del ámbito de aplicación del proyecto de guía. UN فذهب أحد الآراء إلى ضرورة اعتماد تعريف واسع للمصطلح " العقد المالي " ضمانا لأن تُستبعد من مشروع الدليل جميع العقود المشمولة بالممارسات الحالية والمقبلة في الأسواق المالية.
    12. aa) " Acuerdo de compensación global " : modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN 12- (أأ) " اتفاق المعاوضة " : هو شكل من أشكال العقد المالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    12. aa) " Acuerdo de compensación global " : modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN 12- (أ أ) " اتفاق المعاوضة " : هو شكل من أشكال العقد المالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    26. El Sr. Smith (Estados Unidos de América) dice que el Comité necesita que se le dé una idea precisa de lo que se entiende por contrato financiero. UN 26- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن اللجنة تحتاج إلى فكرة ثابتة عما يعنيه العقد المالي.
    45. Con respecto a la definición del concepto de " contrato financiero " en la Guía sobre la Insolvencia, se opinó que tal vez fuera necesario revisarla según lo que decidiera el Comité en relación con el régimen aplicable a los contratos financieros en el proyecto de guía. UN 45- وفيما يتعلق بتعريف التعبير " العقد المالي " المأخوذ من دليل الإعسار، أفيد بأنه قد تكون هناك حاجة إلى مراجعته، وهذا يتوقف على القرار الذي ستتخذه اللجنة بشأن طريقة معالجة العقود المالية في مشروع الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more