"العقلية لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sicotrópicas de
        
    • Psicotrópicas de
        
    • mental de
        
    Una obligación análoga dimana del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وينص على التزام مماثل في اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    Israel adhirió a la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y al Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y se apresta a ratificar la Convención de 1988. UN وقـد انضمـت إلـى الاتفاقيـة الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ وبروتوكولها، وكذلك إلى اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، وهي تستعد للتصديق على اتفاقية عام ١٩٨٨.
    Una obligación análoga dimana del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN ويرد نص بالتزام مماثل في اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    Ciento treinta y dos Estados eran Partes en el Convenio sobre Substancias Sicotrópicas de 1971. UN وكان هناك ١٣٢ دولة طرفا في اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    Las Bahamas fueron el primer país en ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 1988. UN لقد كانت جزر البهاما أول بلـد يصدق على اتفاقية مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    El Comité recomienda que el Estado parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان أن يتسق مع المعايير الدولية.
    Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 UN الاتفاقية المتعلقة بالمؤثرات العقلية لعام ١٩٧١
    Además, se hizo alusión al artículo 6 de la Convención de las contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, que podía servir de modelo para establecer un régimen de extradición más amplio. UN وأشير، بالاضافة الى ذلك الى المادة السادسة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١، التي يمكن أن تستخدم كنموذج للتوصل الى نظام أشمل لتسليم المجرمين.
    Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 UN تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨
    el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 UN غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 UN اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١
    Reconocen la importancia de este período de sesiones, a diez años de haberse acordado la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; UN واعترافا منهم بأهمية هذه الدورة الاستثنائية، التي تعقد بعد مرور عشرة أعوام على إبرام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛
    Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 UN اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١
    Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 UN اتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971
    Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 UN اتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971
    Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 UN اتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971
    Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 UN اتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971
    Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    La " entrega vigilada " ha sido legalizadas en virtud de la Ley de estupefacientes y sustancias Psicotrópicas de 1985. UN أما نظام التسليم تحت المراقبة فقد جرى تقنينه بمقتضى قانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1985.
    La Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 está vigente en todos los países centroamericanos, que son Partes en esa Convención. UN واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ معمول بها في جميع بلدان أمريكا الوسطى، وهذه البلدان أطراف في الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa sin embargo el retraso en la adopción y puesta en marcha del proyecto de Política de Salud mental de 2007. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء تأخر الدولة الطرف في اعتماد وتنفيذ مشروع السياسة المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more