"العقوبات الاتحادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Penal Federal
        
    Este artículo tenía por objeto principal regular el paso de los códigos penales cantonales al Código Penal Federal unificado. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه المادة هو تنظيم انتقال قوانين العقوبات في الكانتونات إلى قانون العقوبات الاتحادي الموحد.
    En materia Penal Federal se encuentra tipificada como delito la violencia familiar, pero aun hay en 6 códigos penales estatales en los que no se contempla. UN ويجرم قانون العقوبات الاتحادي العنف الأسري، بخلاف قوانين العقوبات في 6 ولايات.
    Adicionalmente, el proyecto de Ley Federal en la materia incluye una propuesta de sanciones específicas que serán incluidas en el Código Penal Federal UN إضافة إلى ذلك، يشمل مشروع القانون الاتحادي في هذا المجال اقتراحا بتطبيق عقوبات محددة سيتضمنها قانون العقوبات الاتحادي.
    En el párrafo 1 del artículo 214 del Código Penal Federal de Yugoslavia, de 1992, se prevé, entre otras cosas, una pena que puede variar entre el pago de una multa y un año de prisión por negarse a servir en las fuerzas armadas. UN والفقرة ١ من المادة ٤١٢ من قانون العقوبات الاتحادي ليوغوسلافيا لعام ٢٩٩١، تنص، ضمن ما تنص عليه، على عقوبة تتراوح بين الغرامة والسجن لمدة سنة لمن يرفض الخدمة في القوات المسلحة.
    Al mismo tiempo, cuenta con una definición de terrorismo en su Código Penal Federal que engloba prácticamente todos los actos de terrorismo previstos en dichos tratados. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن قانون العقوبات الاتحادي فيها تعريفا للإرهاب يغطي تقريبا جميع أعمال الإرهاب المذكورة في تلك المعاهدات.
    El Código Penal Federal de los Emiratos Árabes Unidos tipifica el delito de violencia contra la mujer y prevé el castigo de toda persona que cometa dicho delito. UN ويتصدى قانون العقوبات الاتحادي في الإمارات العربية المتحدة للعنف ضد المرأة، إذ ينص على معاقبة أي شخص يرتكب جرائم عنف ضد المرأة.
    En el artículo 344 del Código Penal Federal se establece la sanción aplicable a quien, directamente o por intermedio de terceros, secuestre, arreste o detenga a una persona o la prive ilícitamente de alguna otra forma de su libertad. UN وتحدد المادة 344 من قانون العقوبات الاتحادي العقوبة التي يتم إنزالها على من خطف شخصا أو قبض عليه أو حجزه أو حرمه من حريته بأية وسيلة بغير وجه قانوني سواء أكان ذلك بنفسه أو بواسطة غيره.
    Asimismo, en la legislación Penal Federal se contempla la violación a la esposa o concubina, pero en 20 códigos penales estatales, como los de Baja California, Campeche, Colima, Guerrero, Puebla y Zacatecas, entre otros, no se establece este tipo de delito. UN وبالفعل، ينص قانون العقوبات الاتحادي على تجريم اغتصاب الزوجة أو العشيقة، بخلاف قوانين العقوبات في 20 ولاية من ضمنها باخا كاليفورنيا، وكامبيتشي، وكوليما، وغيريرو، وبويبلا، وزاكاتيكاس.
    1. El Código Penal Federal establece de 2 a 9 años de prisión quien cometa el delito de lenocinio. UN 1 - يفرض قانون العقوبات الاتحادي على مرتكبي جريمة إدارة بيوت الدعارة عقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين و 9 سنوات؛
    Agradecería que se aclarase si existe una disposición constitucional o reforma específica del Código Penal Federal que invalide las pruebas o confesiones obtenidas por la fuerza. UN وأعرب عن ترحيبه بالحصول على إيضاحات عما إذا كانت هناك أحكام دستورية أو إصلاحات محددة في قانون العقوبات الاتحادي تقضي بعدم قبول الأدلة أو الاعترافات المتحصل عليها باستخدام القوة.
    El Gobierno informó también de que la Ley general de acceso de las mujeres a una vida libre de violencia y el Código Penal Federal contemplaban sanciones para castigar el acoso sexual. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن القانون العام المتعلق بحق المرأة في حياة بلا عنف وقانون العقوبات الاتحادي ينصان على فرض عقوبات على مرتكبي التحرش الجنسي.
    7. El Comité acoge satisfecho la introducción en enero de 1995 en el Código Penal Federal de una disposición que prevé la sanción de la incitación al odio o a la discriminación racial, étnica o religiosa, o a actos de discriminación racial, étnica o religiosa, así como las teorías negacionistas. UN ٧- وتشعر اللجنة بالارتياح ﻹدخال نص في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ على قانون العقوبات الاتحادي يقضي بالمعاقبة على الحض على الكراهية أو على التمييز العنصري أو العرقي أو الديني أو على ارتكاب أعمال تمييز عنصري أو عرقي أو ديني وعلى تبني آراء تحريفية.
    10. Nadie será sometido a juicio en los tribunales estatales por delitos relacionados con el conflicto de Kosovo, excepto por crímenes de lesa humanidad y actos contra el derecho internacional, como se estipula en el capítulo XVI del Código Penal Federal. UN ١٠ - لن يلاحق أي شخص في محاكم الدولة من أجل جرائم تتعلق بالنزاع في كوسوفو، باستثناء الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والقانون الدولي، وفقا لما ينص عليه الفصل السادس عشر من قانون العقوبات الاتحادي.
    Código Penal Federal (Ley 3, 1987) UN قانون العقوبات الاتحادي رقم (3) لسنة 1987 م.
    Código Penal Federal (Ley 3/1987) UN قانون العقوبات الاتحادي رقم (3) لسنة 1987:
    El artículo 21 del Código Penal Federal (ley 3/1987) dispone que: UN تنص المادة (21) من قانون العقوبات الاتحادي رقم (3) لسنة 1987 على أن:
    Código Penal Federal UN قانون العقوبات الاتحادي
    En primer lugar, y respondiendo al principio aut dedere aut iudicare, se pretende una ampliación del ámbito de aplicación del Código Penal Federal para aquellos delitos que se inicien, preparen o cometan en el extranjero, siempre que un tratado vinculativo para México prevea la obligación de extraditar o juzgar, se actualicen demás presupuestos legales y no se extradite al presupuesto responsable. UN أولا تمدد المبادرة، وفقا لمبدأ تسليم المجرم أو محاكمته، نطاق قانون العقوبات الاتحادي كي يشمل الجرائم التي يجري الشروع فيها أو إعدادها أو ارتكابها في الخارج، شريطة وجود معاهدة ملزمة للمكسيك تنص على تسليم المطلوبين أو محاكمتهم، واستيفاء أحكام قانونية أخرى، وعدم تسليم الجاني المزعوم.
    Código Penal Federal UN قانون العقوبات الاتحادي.
    El Senado de la República aprobó el 1º de diciembre de 2005 una propuesta de modificación al Código Penal Federal y que se encuentra a consideración de la Cámara de Diputados. UN وأقر مجلس الشيوخ للجمهورية، في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، اقتراحا بتعديل قانون العقوبات الاتحادي وهو الآن قيد نظر مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more