"العقوبة البدنية في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • castigos corporales en todos
        
    • castigos corporales en todas
        
    • de castigo corporal en todos
        
    • castigos corporales en todo
        
    • el castigo corporal en todos
        
    • castigo corporal en todos los
        
    • castigo corporal en todo
        
    • del castigo corporal en todos
        
    • castigos corporales en cualquier
        
    • castigos corporales contra los niños en todos
        
    Prohibir por ley todas las formas de violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales en todos los ámbitos; UN أن تمنع قانوناً جميع أشكال العنف ضد الأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛
    Preguntó qué medidas había previsto adoptar Tonga para prohibir los castigos corporales en todos los contextos. UN واستفسرت عن التدابير التي تعتزم تونغا اتخاذها لحظر العقوبة البدنية في جميع الأحوال.
    i) Prohibir toda violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales, en todos los entornos; UN ' 1 ' حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأماكن؛
    Lamenta que el Estado parte no adopte una legislación que prohíba explícitamente los castigos corporales en todas las circunstancias. UN وتأسف لموقف الدولة الطرف المتمثل في عدم اعتماد تشريع خاص يحظر صراحة العقوبة البدنية في جميع الأماكن.
    También exhortó al Gobierno a que actuara para prohibir todas las formas de castigo corporal en todos los contextos y erradicar las peores formas de trabajo infantil dentro de un marco completo para la eliminación de todas las formas de maltrato y explotación de los niños. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأماكن وللقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال كجزء من الإطار الشامل للقضاء على جميع أشكال استغلال الأطفال وإيذائهم.
    124.64 Proseguir sus actividades para luchar contra los castigos corporales en todo lugar (Túnez); UN 124-64- أن تواصل جهودها الرامية إلى القضاء على العقوبة البدنية في جميع الأماكن (تونس)()؛
    i) Prohibir toda la violencia contra los niños, en particular el castigo corporal en todos los entornos; UN " 1 " حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع المؤسسات؛
    Prohibir por ley todas las formas de violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales, en todos los ámbitos; UN أن تمنع بموجب القانون جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال بما فيها العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛
    En relación con la abolición de los castigos corporales en todos los contextos, Tonga había ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995 y desde entonces no existía el castigo corporal en las escuelas. UN وفيما يخص إلغاء العقوبة البدنية في جميع الأحوال، ذكرت الممثلة أن تونغا قد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1995، وأنها ألغت منذئذ العقوبة البدنية في المدارس.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de modificar su Código Penal para prohibir los castigos corporales en todos los entornos y sensibilizar al público al respecto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة.
    10. Sírvanse facilitar al Comité información sobre las medidas tomadas para prohibir explícitamente todas las formas de violencia contra los niños en la legislación nacional, incluida la prohibición de los castigos corporales en todos los contextos. UN 10- يرجى تقديم معلومات إلى اللجنة عن الخطوات المتخذة من أجل الحظر الصريح لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في التشريعات المحلية، بما في ذلك حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de modificar su Código Penal para prohibir los castigos corporales en todos los entornos y sensibilizar a la opinión pública al respecto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة.
    Entre 2005, año en que se llevaron a cabo consultas regionales, y julio de 2007, en al menos tres Estados se prohibieron los castigos corporales en todos los ámbitos, incluido el seno familiar. UN وفي الفترة بين عام 2005، وهو العام الذي جرت فيه المشاورات الإقليمية، وتموز/يوليه 2007، استكملت ثلاث دول على الأقل حظر العقوبة البدنية في جميع الظروف، بما في
    El Comité recomienda al Estado parte que reconsidere su posición y prevea la adopción de una legislación específica que prohíba de manera explícita los castigos corporales en todas las circunstancias. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في موقفها والتفكير في اعتماد تشريعات خاصة تحظر صراحة العقوبة البدنية في جميع الأماكن.
    Celebra la aprobación por la Asamblea Nacional de Gales de normas que prohíben los castigos corporales en todas las modalidades de atención diurna del niño, incluso en el caso de las niñeras, pero le preocupa mucho que aún no se haya establecido una legislación que prohíba totalmente los castigos corporales en este contexto en Inglaterra, Escocia o Irlanda del Norte. UN وترحب باعتماد الجمعية الوطنية لويلز قواعد تنظيمية تحظر العقوبة البدنية في جميع أنواع مراكز الحضانة النهارية، بما فيها الرعاية المنـزلية، لكنها تشعر بقلق كبير لانعدام تشريعات تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في هذا السياق في إنكلترا أو اسكتلندا أو آيرلندا الشمالية.
    a) Expresamente prohíba por ley los castigos corporales en todas las situaciones y vele por el cumplimiento de la ley; UN (أ) أن تحظر صراحة بموجب القانون ممارسة العقوبة البدنية في جميع الأماكن وتضمن إنفاذ القانون؛
    El CRC también instó al Camerún a que prohibiera por ley todas las formas de castigo corporal en todos los contextos. UN وحثتها كذلك على حظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأوساط بموجب القانون(76).
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que la nueva legislación prohíba el uso de todas las formas de castigo corporal en todos los entornos, en particular en el hogar y en las instituciones que ofrecen modalidades alternativas de cuidado de los niños, y establezca mecanismos para su aplicación, incluidas sanciones apropiadas en caso de incumplimiento. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحظر في التشريع الجديد اللجوء إلى جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأوساط، ولا سيما في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة، وتتأكد من أنه ينص على آليات للتنفيذ، بما في ذلك إنزال عقوبات مناسبة في حالات العنف.
    Observó que tampoco estaban expresamente prohibidos en los centros de cuidados alternativos, y recomendó que se introdujera legislación que prohibiera los castigos corporales en todo lugar, incluido el hogar. UN كما لا يوجد أي نص صريح يحظر اللجوء إلى العقوبة البدنية في أوساط الرعاية البديلة(34)، وأوصت بتطبيق تشريع يحظر العقوبة البدنية في جميع الأوساط، بما في ذلك داخل المنزل(35).
    El Estado parte debe aprobar y aplicar legislación que prohíba explícitamente el castigo corporal en todos los entornos, respaldándola con las necesarias campañas de sensibilización y educación sobre los efectos negativos del castigo corporal en los niños. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر صراحة تطبيق العقوبة البدنية في جميع الأماكن ويكون مدعوماً بما يلزم من حملات التوعية والتثقيف بشأن آثار العقوبة البدنية السلبية على الأطفال.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los ámbitos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير عملية لإنهاء ممارسة العقوبة البدنية في جميع المجالات.
    Además, no existía una prohibición expresa del castigo corporal en todo establecimiento para el cuidado de niños privados del entorno familiar. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد حظر صريح على العقوبة البدنية في جميع أوساط الرعاية البديلة(37).
    b) Haga efectiva la prohibición del castigo corporal en todos los ámbitos; y UN (ب) تنفذ بفعالية الحظر المفروض على العقوبة البدنية في جميع السياقات؛
    45. El Comité insta al Estado parte a que garantice la prohibición de los castigos corporales en cualquier entorno, inclusive en el hogar. UN 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، بما في ذلك في المنزل.
    1277. El Comité insta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para poner fin a la práctica de los castigos corporales en las escuelas, vigile y registre los casos de castigos corporales contra los niños en todos los contextos y haga todo lo posible por impedir la práctica de los castigos corporales, en particular mediante su prohibición por ley. UN 1277- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإنهاء ممارسات العقوبة البدنية في المدارس، ولرصد وتسجيل استخدام العقوبة البدنية في جميع السياقات، وبذل أقصى الجهد لمنع ممارسة العقوبة البدنية بما في ذلك حظرها بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more