"العقوبة القصوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • pena máxima
        
    • sentencia máxima
        
    • máximo
        
    • penas máximas
        
    • sanción máxima
        
    • condena máxima
        
    • pena de
        
    • pena más
        
    • máxima pena
        
    • la pena
        
    La pena máxima se aplica si la víctima es una niña menor de 13 años. UN وتزداد مدة العقوبة القصوى إذا كان الضحية فتاة قاصرة دون سن الثالثة عشرة.
    La pena máxima se ha elevado de dos a tres años de reclusión. UN وقد رُفعت مدة العقوبة القصوى من سنتين إلى ثلاث سنوات سجن.
    Sin embargo, la pena máxima aumenta si el agresor ha ocasionado lesiones físicas graves. UN غير أن العقوبة القصوى تشتد إذا سبّب مرتكب العنف ضررا بدنيا بالغا.
    Cuando se comete contra un menor de 18 años de edad, la pena máxima es de 20 años de cárcel. UN وحيث ترتكب الجريمة ضد شخص دون 18 سنة من عمره تكون العقوبة القصوى هي السجن 20 عاماً.
    17 fueron condenadas, con 6 recibiendo la pena máxima de prisión perpetua. Open Subtitles منهم 17 اُدينوا و 6 تلـّقوا العقوبة القصوى بالسجن المؤبّد
    La pena máxima por acoso sexual se incrementó el pasado año de 1 a 2 años de prisión. UN وقد رفعت العقوبة القصوى للتكدير الجنسي في العام الماضي من السجن لمدة سنة الى السجن لمدة سنتين.
    Estas conductas se sancionan con la pena máxima de 20 años de reclusión fija. UN وتكون العقوبة القصوى على هذه اﻷعمال الحبس لمدة عشرين عاما دون إمكانية تخفيف العقوبة.
    En segundo lugar, la inclusión en el derecho penal de las Antillas Neerlandesas también sirve para determinar la pena máxima que podrá imponerse por el delito. UN ثانيا، يفيد إدماج هذه التعاريف في القانون الجنائي لجزر اﻷنتيل الهولندية أيضا في تحديد العقوبة القصوى التي يمكن فرضها على ارتكاب الجريمة.
    Con arreglo a las órdenes militares, la pena máxima por lanzar piedras es de 20 años de privación de libertad. UN وطبقا لﻷوامر العسكرية فإن العقوبة القصوى لقذف الحجارة هي عشرون عاما.
    La modificación define la violencia contra los familiares como un delito especial, y establece una pena máxima que es igual al doble de la habitual por agresión. UN ويعرف التعديل العنف ضد أفراد اﻷسرة بأنه جريمة خاصة وينص على عقوبة قصوى وهي ضعف العقوبة القصوى المعتادة للاعتداء.
    Globalmente, los acusados tienden a ser condenados a un promedio igual a la quinta parte de la pena máxima del delito del que son declarados culpables. UN وبوجه عام، يحكم في المتوسط على المتهم الذي يدان بارتكاب جرم ما بخُمس مدة العقوبة القصوى المقررة لهذا الجرم.
    Cuando la víctima es una niña menor de 15 años, la pena máxima se eleva a 15 años de reclusión penal o a 20 años cuando la infracción es cometida por los progenitores o los abuelos. UN وعندما تكون الضحية طفلة يقل عمرها عن ١٥ سنة، تصل العقوبة القصوى إلى ١٥ عاما سجنا مع اﻷشغال الشاقة أو إلى ٢٠ عاما إذا كانت الجناية من فعل اﻷبوين أو الجدين.
    El Estado Parte observa que la pena máxima según la nueva disposición es menor que la prevista en la disposición anterior. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    La pena máxima prevista por la zina por una persona soltera es al parecer de un año. UN ويقال إن العقوبة القصوى للزنا بالنسبة لشخص غير متزوج مدتها سنة واحدة.
    El Estado Parte observa que la pena máxima según la nueva disposición es menor que la prevista en la disposición anterior. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العقوبة القصوى المنصوص عليها في الحكم الجديد أخف من تلك التي كان منصوصا عليها في الحكم القديم.
    La pena máxima prevista para esta infracción es de cinco años de reclusión. UN وحددت العقوبة القصوى لهذه الجريمة في خمس سنوات.
    La pena máxima prevista es de tres años de reclusión. UN وتبلغ العقوبة القصوى المنصوص عليها ثلاث سنوات سجنا.
    Sin embargo, la sentencia máxima es bastante leve (tan sólo unos siete años) y eso debe cambiar. UN بيد أنها أضافت أن العقوبة القصوى قصيرة نوعا ما، حوالي سبع سنوات فقط، وقالت إن ذلك ينبغي تغييره.
    La violación se sanciona con pena de trabajos forzosos, aplicándose el tiempo máximo si se trata de un menor de 15 años. UN ويعاقب الاغتصاب بالأشغال الشاقة المؤقتة. وتطبق العقوبة القصوى عندما يتعلق الأمر بقاصر دون الخامسة عشرة.
    Se expresó la opinión de que en el proyecto de estatuto deberían establecerse con precisión las penas máximas y mínimas para cada crimen. UN وتم التعبير عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تحدد في مشروع النظام اﻷساسي بدقة العقوبة القصوى والعقوبة الدنيا لكل جريمة.
    En los Países Bajos, en 2000, se aumentó la sanción máxima por posesión ilícita y comercio de armas pequeñas. UN وفي هولندا، شددت في عام 2000 العقوبة القصوى على الحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    Cinco habían sido condenadas a muerte, y entre las que debían purgar penas no capitales, la condena máxima era de tres años. UN وقد حُكم على خمسة منهم بالإعدام، بينما كانت العقوبة القصوى للآخرين السجن ثلاث سنوات.
    Si el delito estuviera sancionado con una pena de prisión de menos de diez años, será castigado con una pena de prisión de hasta la cuarta parte de lo que dure la pena más grave prevista para ese delito, con una multa o con ambas penas simultáneamente. UN وإذا كانت عقوبة الجريمة لا تتجاوز السجن لمدة عشر سنوات، يعاقب متلقي الهدية بالسجن وفقا لوصف الجريمة الوارد في القانون، لمدة لا تتجاوز ربع مدة العقوبة القصوى بالسجن لهذه الجريمة، أو غرامة أو بكليهما.
    Felizmente, hasta el momento la ejecución de esa máxima pena está suspendida y es de esperar que finalmente se conmute por otra. UN ومن حسن الحظ أن تنفيذ هذه العقوبة القصوى مُعلق حتى الآن والأمل معقود على أن تخفف العقوبة في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more