"العقود أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratos u
        
    • contratos o
        
    • contrato o
        
    • obligaciones contractuales o
        
    • contratos ni
        
    • contractual o
        
    • contratos y
        
    • los contratos
        
    Esos compromisos se limitan normalmente a las necesidades administrativas de carácter continuo y a contratos u obligaciones legales que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلات زمنية طويلة؛
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados de cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية المتواصلة الطابع وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب تنفيذها مهلا زمنية طويلة؛
    Dichos compromisos se limitan a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتنحصر هذه الالتزامات في الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وفي العقود أو الالتزامات القانونية التي يحتاج تنفيذها لمهلة زمنية طويلة؛
    No existe normativa sobre la anulación de contratos o revocación de concesiones. UN لا توجد أحكام تشريعية بشأن فسخ العقود أو سحب الامتيازات.
    Tales medios de prueba deberían ser en lo posible equivalentes en general a los contratos existentes, o servir para probar que existían tales contratos o expectativas de operaciones comerciales futuras. UN وينبغي أن تكون هذه اﻷدلة، حيثما أمكن، مكافئة إجمالا للعقود التي كانت قائمة، أو أن تثبت وجود مثل هذه العقود أو التوقعات المتعلقة بأنماط التجارة المقبلة.
    Todo contrato o transacción mercantil de venta de bienes o prestación de servicios; UN ● جميع أنواع العقود أو المعاملات التجارية لبيع البضائع أو تقديم الخدمات.
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados de cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية المتواصلة الطابع وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب تنفيذها مهلا زمنية طويلة؛
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية المستمرة الطابع وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي تنطوي على فترات توريد طويلة؛
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados de cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية المتواصلة الطابع وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب تنفيذها مهلا زمنية طويلة؛
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهَلاً طويلة؛
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتنحصر هذه الالتزامات في الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وفي العقود أو الالتزامات القانونية التي يحتاج تنفيذها لمهلة زمنية طويلة؛
    Estos compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية المتواصلة الطابع وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب تنفيذها مهلا زمنية طويلة؛
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهَلاً طويلة؛
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مُهَلاً طويلة؛
    Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا طويلة؛
    i) Aprobación a destiempo de contratos o enmiendas; UN ' ١ ' عدم الموافقة على العقود أو على تعديلاتها في الوقت المناسب؛
    Tales medios de prueba deberían ser en lo posible equivalentes en general a los contratos existentes, o servir para probar que existían tales contratos o expectativas de operaciones comerciales futuras. UN وينبغي أن تكون هذه اﻷدلة، حيثما أمكن، مكافئة إجمالا للعقود التي كانت قائمة، أو أن تثبت وجود مثل هذه العقود أو التوقعات المتعلقة بأنماط التجارة المقبلة.
    En el desempeño de la función pública, incluidos los nombramientos para cargos públicos, la adjudicación de contratos o la recomendación de personas para recompensas y beneficios, los titulares de cargos públicos se guiarán por los méritos. UN وعند أداء الأعمال العمومية، بما في ذلك التعيينات في الوظائف العمومية أو منح العقود أو التوصية بأفراد للحصول على مكافآت أو منافع، يقوم شاغلو الوظائف العمومية باختباراتهم على أساس الجدارة.
    Además, según esa opinión, dejar que fueran los tribunales los que determinaran el carácter mercantil de un contrato o transacción llevaría en la práctica a una multiplicidad de regímenes. UN وذهب هذا الرأي أيضا إلى أنه ستصبح هناك في الواقع عدة نظم لو تُرك للمحاكم أمر تحديد إن كانت العقود أو المعاملات ذات طابع تجاري.
    En el caso de los contratos cuya ejecución quedó interrumpida, los reclamantes suelen pedir el resarcimiento de los gastos efectuados en la ejecución del contrato o una indemnización por lucro cesante. UN وفي الحالات التي توقف فيها تنفيذ العقود قبل انتهاء الأداء، يطالب أصحاب المطالبات، بصفة عامة، بتعويض عن التكاليف المتكبدة لدى تنفيذ العقود أو عن الكسب الفائت.
    Esos compromisos se limitan normalmente a las necesidades administrativas de carácter continuo y a otras obligaciones contractuales o jurídicas respecto de las cuales han de transcurrir largos intervalos antes de su cumplimiento. UN وفي العادة، تقتصر هذه التعهدات على المتطلبات الادارية التي لها طابع الاستمرارية وعلى سائر العقود أو الالتزامات القانونية التي يستوجب تنفيذها مهلة طويلة.
    240. Eastern no entregó copias de los contratos ni pruebas de las fechas de ejecución de los mismos. UN 240- لم تقدم الشرقية نسخا من العقود أو أدلة على تواريخ الأداء.
    Además, en el caso de las comunicaciones y transacciones electrónicas y basadas en computadoras, numerosas cuestiones jurídicas ya no están reguladas por el derecho contractual o el de la propiedad intelectual. UN ٧ - واستطرد قائلا إن هناك في حالة الاتصالات والمعاملات اﻹلكترونية والقائمة على الحاسوب قضايا قانونية عديدة، لم تعد مشمولة بقانون العقود أو قانون حقوق المؤلف.
    :: No existen funcionarios designados por el Servicio que supervisen el cumplimiento de los contratos y examinen la actuación de los proveedores; UN :: لم يكن هناك أي رصد لامتثال العقود أو استعراض لأداء الموردين من قِبل مسؤولين معينين للدائرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more