"العكس تماماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo contrario
        
    • el contrario
        
    • Es lo opuesto
        
    • justo lo
        
    • al contrario
        
    Porque no es fácil admitir que un suelo rojo va bien en una habitación, cuando piensas justo lo contrario. Open Subtitles لأنه ليس من السهل الاعتراف بأن اللون الأحمر يناسب غرفة معينة بينما انت تعتقدين العكس تماماً
    De hecho, todo lo contrario. Es más grande, más veloz y más fuerte. Open Subtitles في الحقيقة ، العكس تماماً انها أكبر ، أسرع ، أقوي
    Exactamente lo contrario de lo que la industria de lácteos nos ha estado diciendo. Open Subtitles على العكس تماماً مما تحاول شركات صناعة الألبان إخبارنا به لوقت طويل.
    No quiero decir que trates de protegerte, por el contrario, pero necesito toda la historia. Open Subtitles لقد فعلت هذا يا سيدتي لم أقصد محاولتك لحماية نفسك بل على العكس تماماً.
    No voy a renunciar. Es lo opuesto. Open Subtitles .لا لا أنا لا أستقيل الحقيقة هي العكس تماماً
    Vale, quiero que vuelvas ahí afuera y sea lo que sea lo que tus instintos te digan que hagas, quiero que hagas lo contrario. Open Subtitles حسناً , أريد منك أن تخرجي إلى هناك و مهما تخبرك غرائزك أن تفعليها أريد منك أن تفعلي العكس تماماً
    No obstante, en vez de llamamientos para restablecer la calma, hasta el momento se había observado precisamente lo contrario. UN بيد أنه بدلاً من اصدار نداءات لاستعادة الهدوء، فإن العكس تماماً قد شوهد حتى الآن.
    No obstante, en vez de llamamientos para restablecer la calma, hasta el momento se había observado precisamente lo contrario. UN بيد أنه بدلاً من اصدار نداءات لاستعادة الهدوء، فإن العكس تماماً قد شوهد حتى الآن.
    Incluso una simple lectura rápida de nuestra nueva declaración sobre política espacial demuestra precisamente lo contrario. UN وقراءة بيان سياستنا الوطنية الفضائية الجديدة، حتى ولو كانت قراءة سطحية، تبين العكس تماماً.
    A las mujeres sometidas a presión les resultó más fácil de lo habitual ponerse en el lugar de los demás, justo lo contrario de lo que les ocurrió a los hombres estresados, que se volvieron más egocéntricos. UN والمرأة تجد النظر من منظور الآخرين أسهل في ظروف التوتر، وهو العكس تماماً مما يحدث للرجل المتوتر الذي تشتد أنانيته.
    Los niños que sufren traumas repetidos se sienten solos, asustados y poco queridos y piensan que no valen nada, todo lo contrario a lo que deberían sentir. UN والطفل الذي يتعرض للأذى بتكرار يشعر بالوحدة والخوف وبأنه عديم القيمة وغير محبوب، وهو العكس تماماً مما ينبغي أن يشعر به أي طفل.
    Sucede lo contrario cuando comemos algo que contiene mentol. TED العكس تماماً يحدث عندما تأكل شيئاً يحتوي على المنتول.
    Sin embargo, si por alguna razón una empresa empieza a parecer menos rentable lo contrario también puede suceder. TED ومع ذلك، إن بدت الشركة أقل ربحية العكس تماماً يمكن أن يحدث.
    Sería lo contrario para mí. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون الأمر على العكس تماماً بالنسبة لي
    Para mucha gente sería todo lo contrario. Open Subtitles ولكن للعديد من الناس هذا سيثبت العكس تماماً
    Todo lo contrario! Veo cosas de más. Open Subtitles على العكس تماماً حصلت على أكثر مما إتفقنا عليه
    Por el contrario, estos sistemas militares espaciales pueden desempeñar un papel muy positivo. UN بل على العكس تماماً - هذه المنظومات الفضائية العسكرية قادرة على تأدية دور إيجابي.
    Uno de los valores fundamentales de un juez civil es su independencia, mientras que el valor más apreciado en un oficial militar es exactamente el contrario, es decir, la obediencia a sus superiores. UN وذلك أن إحدى القيم الأساسية للقاضي المدني تتمثل في استقلاليته، في حين أن أكثر قيم الموظف العسكري تقديراً تتمثل في العكس تماماً: إطاعته لرؤسائه.
    En "Stalker" Es lo opuesto, una zona donde sus deseos más profundos son realizados pero con la condición de que uno esté apto para formularlos. Open Subtitles في فيلم ستوكر يحدث العكس تماماً في المنطقة التي يتحقق فيها أعمق رغباتك وأمانيك تقوم بذلك على شرط أن تكون قادراً على صياغتها
    al contrario, se lo aseguro, su compañía ha sido de mi total agrado. Open Subtitles على العكس تماماً, أؤكد لكِ أن صحبتكِ كان مرحباً بها جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more