"العلاج المضاد للفيروسات العكسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tratamiento antirretroviral
        
    • terapia antirretroviral
        
    • tratamiento antirretrovírico
        
    El tratamiento antirretroviral, la detección voluntaria y el tratamiento de infecciones oportunistas se ofrecen en forma gratuita desde 2004. UN وظل العلاج المضاد للفيروسات العكسية والكشف الطوعي وعلاج العدوى الانتهازية يقدم مجانا منذ عام 2004.
    Los servicios de atención y tratamiento se han ampliado de manera considerable en los dos últimos años, con un aumento de la cobertura del tratamiento antirretroviral del 10% al 25%. UN وقد توسعت خدمات الرعاية والعلاج بقدر كبير في العامين الماضيين، بزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكسية من نسبة 10 في المائة إلى 25 في المائة.
    Aunque en 2007 1 millón más de personas empezó a recibir tratamiento antirretroviral, 2,5 millones de personas contrajeron el virus. UN فبينما بدأ مليون شخص إضافي تلقي العلاج المضاد للفيروسات العكسية في عام 2007، أصيب 2.5 مليون شخص آخر بعدوى الفيروس.
    Se han alcanzado considerables progresos en la fase de aplicación, principalmente con el inicio oficial de los servicios que brindan terapia antirretroviral. UN إذ حققنا تقدما كبيرا في مرحلة التنفيذ، وكان أبرز إنجاز الشروع الرسمي في توفير خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    Nuestro problema inmediato es la falta de capacidad para suministrar el programa de terapia antirretroviral a todos los que requieren asistencia. UN وتحدينا المباشر هو نقص القدرة على توفير برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكسية لجميع من يحتاجون للمساعدة.
    En la Europa Oriental y el Asia Central, donde los consumidores de drogas intravenosas constituyen el 70% de los casos de infección por VIH, sólo alrededor del 24% de ellos reciben tratamiento antirretrovírico. La prestación de servicios voluntarios de asesoramiento y pruebas en relación con el VIH también tropieza con problemas concretos. UN وفي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث تتجاوز نسبة متعاطي المخدرات بالحقن في أوساط المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 70 في المائة، لا يتلقى العلاج المضاد للفيروسات العكسية سوى 24 في المائة تقريبا.() كما يطرح توفير خدمات المشورة والفحص الطوعيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية تحديات خاصة.
    Asimismo, la decisión de introducir el tratamiento antirretroviral en 2004 no hubiera sido posible sin el apoyo internacional. UN وبالمثل، لولا الدعم الدولي لما أمكن اتخاذ قرار توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية في عام 2004.
    Hemos intentado ofrecer tratamiento antirretroviral gratuito o subvencionado para todos, con la ayuda de la República Federativa del Brasil. UN وقد حاولنا توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية للجميع مجانا أو بسعر مدعوم، بمساعدة من جمهورية البرازيل الاتحادية.
    En la actualidad, del total de 13.650 personas que reúnen los requisitos, 3.716 reciben tratamiento antirretroviral, de un total de personas seropositivas calculado en 91.000 en todo el país. UN واليوم، ومن ضمن 650 13 شخصا مستحقا للعلاج، يتلقى العلاج المضاد للفيروسات العكسية 716 3 شخصا من سكان الريف المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يقدر أن عددهم يبلغ 000 91 شخص.
    Se han registrado progresos notables, en particular en el ámbito del acceso al tratamiento antirretroviral, con una cobertura de más del 60% de las personas que viven con el VIH y necesitan tratamiento. UN وتم إحراز تقدم كبير، وخاصة في مجالات الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكسية - بتغطية بلغت نسبة 60 في المائة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمحتاجين للعلاج.
    El informe del Secretario General sobre la situación de la pandemia del VIH/SIDA revela que en 2007 el número de nuevas infecciones con VIH era de 2 a 5 veces mayor que el aumento del número de personas que recibían tratamiento antirretroviral. UN إن تقرير الأمين العام عن حالة وباء الإيدز يكشف أن عدد الإصابات الجديدة بهذا الفيروس في عام 2007 كان أعلى بمرتين ونصف من الزيادة في عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    También hemos podido aumentar el acceso al tratamiento antirretroviral a más del 70% de todas las personas que lo necesitan y al 62% de los niños que lo necesitan. UN كما استطعنا زيادة الحصول على خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكسية لما يزيد على 70 في المائة من جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى هذا العلاج، بما في ذلك 62 في المائة من الأطفال الذين يحتاجون إليه.
    Con este fin, la prevención no puede separarse del tratamiento porque para suministrar tratamiento antirretroviral a todas las personas que lo necesitan es necesario sobre todo, erradicar definitivamente cualquier nueva infección. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا يمكن فصل الوقاية عن العلاج لأن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية لكل من يحتاجون إليه يقتضي، قبل كل شيء، أن نضع حدا دائما لوقوع أي إصابات جديدة.
    De 6.000 en enero de 2005, en abril de este año más de 100.000 mozambiqueños han recibido tratamiento antirretroviral. UN ومن 000 6 حالة للرعاية والعلاج في كانون الثاني/يناير 2005، وصلنا إلى رقم يزيد على 000 100 مواطن موزامبيقي يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكسية في نيسان/أبريل هذا العام.
    El acceso a la atención prenatal, a la información, a la asesoría y a otros servicios relacionados con el VIH, la asesoría y las pruebas confidenciales, así como al tratamiento antirretroviral y los sucedáneos de la leche materna distan mucho de ser suficientes. UN إن الحصول على الرعاية السابقة للولادة، والمعلومات والمشورة وغيرها من الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، والمشورة والفحص السريين، فضلا عن العلاج المضاد للفيروسات العكسية وبدائل لبن الأم أمور بعيدة عن أن تكون كافية.
    El suministro del tratamiento antirretroviral y el acceso a éste es un componente esencial de todas las respuestas al VIH/SIDA a nivel nacional. UN إن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية والوصول إليه عنصر أساسي في جميع نطاق التصدي لفيروس فقدان المناعة البشرية/الإيدز.
    Estonia asumió el compromiso de seguir adelante con sus actividades de prevención y de que nuestros pacientes tengan acceso a la mejor terapia antirretroviral disponible. UN إن إستونيا ملتزمة بمواصلة أنشطتها للوقاية وتوفير حصول جميع مرضانا على أفضل ما يتوفر من العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    La disparidad existente entre las personas que necesitan terapia antirretroviral y las que tienen acceso a ésta es espeluznante. UN والفجوة القائمة بين المحتاجين إلى العلاج المضاد للفيروسات العكسية ومن يحصلون عليه هي فجوة مروعة.
    Mi Gobierno, a través del programa nacional sobre el SIDA, proporciona en la actualidad terapia antirretroviral gratuita a todos los ciudadanos afectados que lo soliciten. UN والآن توفر حكومة بلدي، من خلال البرنامج الوطني للإيدز، العلاج المضاد للفيروسات العكسية مجانا لجميع المواطنين المصابين الذي يتقدمون للعلاج.
    Desde abril de 2002, la terapia antirretroviral se ofrece a título gratuito a todas las personas que viven con el VIH. UN ومنذ نيسان/أبريل 2002، يقدم العلاج المضاد للفيروسات العكسية مجانا إلى جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El número de fallecimientos relacionados con el SIDA disminuyó el 15% de 2005 a 2007, fundamentalmente debido a la disponibilidad de la terapia antirretroviral. UN وانخفض معدل الوفيات المتصلة بمرض الإيدز بمقدار 15 في المائة من عام 2005 إلى عام 2007، ويرجع ذلك أساسا إلى توفر العلاج المضاد للفيروسات العكسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more