"العلاج والتأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • tratamiento y rehabilitación
        
    • tratamiento y la rehabilitación
        
    • tratamiento y orientación
        
    • quimioterapia y la rehabilitación
        
    • rehabilitación y
        
    Algunos gobiernos ofrecen a los delincuentes toxicómanos la opción de tratamiento y rehabilitación social en lugar del encarcelamiento. UN وتقدم بعض الحكومات إلى المخالفين الذين يسيئون استعمال المخدرات خيار العلاج والتأهيل في المجتمع بدلا من السجن.
    La mayoría de programas de tratamiento y rehabilitación prevén la observación médica de los toxicómanos. UN كما أن معظم برامج العلاج والتأهيل تشمل المراقبة الطبية لمدمني المخدرات.
    De este modo, las clínicas proporcionan un punto de contacto para derivar pacientes, en caso necesario, a otras instituciones de tratamiento y rehabilitación. UN وبذلك تمثل عيادات الميثادون حلقة اتصال لإحالة المرضى إلى هيئات العلاج والتأهيل الأخرى عند الضرورة.
    54. Durante el año pasado se ha progresado en la adopción de medidas a largo plazo tales como el tratamiento y la rehabilitación, y la educación tendiente a disminuir la demanda. UN ٥٤ - وقد أحرز، خلال العام الماضي، تقدم بشأن التدابير الطويلة اﻷجل مثل توفير العلاج والتأهيل والتوعية بغية كبح الطلب.
    Deberían prepararse directrices y reglas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar el tratamiento y la rehabilitación. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين والسجون على اتخاذ اجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل.
    Los centros proporcionan tratamiento y rehabilitación a quienes consumen sustancias psicotrópicas, así como educación preventiva para los jóvenes y capacitación a los profesionales relacionados con el tema, como los maestros. UN وتقدم المراكز العلاج والتأهيل لمتعاطي المؤثرات العقلية، والتثقيف الوقائي للشباب، والتدريب للمهنيين المعنيين كالمدرسين.
    Esos centros deberían denominarse de otra manera, para indicar que esos hombres necesitan tratamiento y rehabilitación o, en determinados casos, deben ser recluidos. UN هذه المراكز ينبغي أن تعطى اسما مختلفا، يشير إلى أن هؤلاء الرجال يحتاجون العلاج والتأهيل أو السجن.
    Con el apoyo de asociados, hay actividades continuas de promoción y remisión a centros de tratamiento y rehabilitación. UN وتوفير التوعية المستمرة والإحالة إلى أماكن العلاج والتأهيل بدعم من الشركاء.
    Deberían prepararse directrices y normas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar los servicios de tratamiento y rehabilitación. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل.
    Deberían prepararse directrices y normas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar los servicios de tratamiento y rehabilitación. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل.
    Deberían prepararse directrices y normas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar los servicios de tratamiento y rehabilitación. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل.
    El grupo de trabajo examinó la experiencia colectiva y los efectos de los programas de tratamiento y rehabilitación para delincuentes toxicómanos con la participación activa de los tribunales, y determinó los factores de los que depende la eficacia de diferentes iniciativas. UN وقد استعرض الفريق العامل الخبرات واﻷثر الخاص ببرامج العلاج والتأهيل للمجرمين متعاطي المخدرات، حيث يوجد للمحاكم دور ناشط، وحدد الفريق عوامل أساسية ترتكز عليها فعالية المبادرات المختلفة.
    Esas iniciativas comprenden el desarrollo de directrices prácticas para programas de tratamiento y rehabilitación de delincuentes toxicómanos, y de directrices para las actividades de prevención de base comunitaria. UN وتشمل تلك المبادرات صوغ مبادئ توجيهية عملية من أجل برامج العلاج والتأهيل للمجرمين متعاطي المخدرات، ومبادئ توجيهية للوقاية على أساس المجتمع المحلي.
    Además, el Comité observa que hay pocos programas y servicios en la esfera de la salud de los adolescentes, incluida la salud mental, y en particular pocos programas de tratamiento y rehabilitación de los toxicómanos. UN كما تلاحظ اللجنة وجود عدد محدود من البرامج والخدمات في مجال صحة المراهقين، بما فيها الصحة العقلية، وخاصة برامج العلاج والتأهيل لمدمني المخدرات.
    - El tratamiento y rehabilitación de niños, escolares y estudiantes universitarios a tiempo completo, y de niños con deficiencias físicas o psíquicas en su desarrollo; UN - خدمات العلاج والتأهيل المقدمة للأطفال والتلاميذ وطلاب الجامعات والأطفال المصابين بعاهات بدنية أو عقلية؛
    Los jóvenes reclusos farmacodependientes deberían estar en lo posible aislados y ser considerados como candidatos prioritarios para los servicios de tratamiento y rehabilitación. UN ٨٥ - أما السجناء الشبان من مدمني المخدرات بالفعل، فينبغي اعتبارهم مرشحين ذوي أولوية للحصول على خدمات العلاج والتأهيل وعزلهم كلما كان ذلك مناسبا.
    En lo que respecta a la toxicomanía, se indicó que las mujeres eran objeto de discriminación porque en el tratamiento y la rehabilitación no se tenían en cuenta sus necesidades específicas. UN وفيما يتعلق بتعاطي المواد المخدرة، أشير إلى أن النساء يواجهن تمييزا في العلاج والتأهيل اللذين لا يراعيان الفروق بين الجنسين.
    Las medidas encaminadas a eliminar esa práctica deberían incluir programas eficaces de divulgación en la comunidad, en los que participen los dirigentes religiosos y locales, y que incluyan educación y orientación acerca de sus efectos sobre la salud de las niñas y mujeres, así como tratamiento y la rehabilitación apropiados para las que hayan sufrido una mutilación. UN وينبغي أن تشمل خطوات القضاء على هذه الممارسات وضع برامج قوية واسعة الانتشار للمجتمعات المحلية، يشارك فيها زعماء القرى والزعماء الدينيون، بالتثقيف وإسداء المشورة بشأن أثر ذلك على صحة الفتيات والنساء، وتوفير العلاج والتأهيل المناسبين للفتيات والنساء اللاتي تعرضن لبتر أجزاء من أعضائهن التناسلية.
    Las medidas encaminadas a eliminar esa práctica deberían incluir programas eficaces de divulgación en la comunidad, en los que participen los dirigentes religiosos y locales, y que incluyan educación y orientación acerca de sus efectos sobre la salud de las niñas y mujeres, así como tratamiento y la rehabilitación apropiados para las que hayan sufrido una mutilación. UN وينبغي أن تشمل خطوات القضاء على هذه الممارسات وضع برامج قوية واسعة الانتشار للمجتمعات المحلية، يشارك فيها زعماء القرى والزعماء الدينيون، بالتثقيف وإسداء المشورة بشأن أثر ذلك على صحة الفتيات والنساء، وتوفير العلاج والتأهيل المناسبين للفتيات والنساء اللاتي تعرضن لبتر أجزاء من أعضائهن التناسلية.
    Pago de los costos de tratamiento, rehabilitación y ayudas técnicas, etc.; UN دفع تكاليف العلاج والتأهيل والمعينات الفنية إلخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more