"العلاج والرعاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tratamiento y atención
        
    • tratamiento y la atención
        
    • tratamiento y cuidados
        
    • tratamientos y cuidados
        
    • tratamiento y a la atención
        
    • atención y tratamiento
        
    • tratamiento y asistencia
        
    • tratamiento y los cuidados
        
    • tratamiento y la asistencia
        
    • tratamiento y cuidado
        
    • un tratamiento y una atención
        
    Sin embargo, siguen existiendo diferencias en cuanto a los servicios de tratamiento y atención de la toxicomanía empíricamente contrastados en muchas regiones. UN غير أنه لا تزال هناك تفاوتات في توفير العلاج والرعاية القائمَيْن على شواهد علمية للمرتهنين للمخدِّرات في مناطق كثيرة.
    Hay que fortalecer los sistemas nacionales de salud a fin de que puedan elaborar y sostener programas de tratamiento y atención. UN وعلينا أن نعزز النظم الصحية الوطنية كي يتسنى لها أن تكون قادرة بصورة أفضل على تطوير واستدامة برامج العلاج والرعاية.
    Deben velar por que todos los que lo necesitan tengan acceso al tratamiento y la atención. UN ويتعين عليها أن تكفل الحصول على العلاج والرعاية لكل الأشخاص المحتاجين إليهما.
    Del mismo modo, la expansión del tratamiento y la atención reforzará la eficacia y el alcance de las intervenciones preventivas. UN وبالمثل، فإن من شأن توسيع نطاق العلاج والرعاية أن يعزز فعالية ونطاق برامج الوقاية.
    Los fondos y los programas de las Naciones Unidas trabajan para dirigir las iniciativas, fortalecer la respuesta de prevención, reducir la vulnerabilidad, prestar tratamiento y cuidados y apoyo y mitigar los efectos de la epidemia. UN وتتعاون صناديق وبرامج الأمم المتحدة في توفير الريادة وتعزيز التصدي في مجال الوقاية وتقليل خطر التعرض للإصابة وتقديم العلاج والرعاية والدعم وتقليل تأثير الوباء.
    :: El aumento global del número de personas infectadas por el VIH que solicitaron tratamientos y cuidados médicos; UN :: الزيادة العامة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين طلبوا العلاج والرعاية الطبية؛
    Hay más niños infectados por el VIH que se benefician de programas de tratamiento y atención. UN وهناك عدد أكبر من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المستفيدين من برامج العلاج والرعاية.
    Camboya ha superado el objetivo del acceso universal, que se había fijado para el año 2010, ya que 25.000 personas reciben tratamiento y atención. UN ولقد تخطت كمبوديا هدفها الشامل لعام 2010 المتمثل في تلقي 000 25 شخص العلاج والرعاية.
    Los servicios de tratamiento y atención deberían atender a las necesidades especiales de las mujeres; UN وينبغي أن تلبي خدمات العلاج والرعاية احتياجات النساء الخاصة؛
    Actualmente los países reciben donaciones para ejecutar sus programas nacionales de capacitación y mejorar los servicios de tratamiento y atención. UN وتتلقى البلدان الآن منحا لنشر التدريب الوطني وتحسين خدمات العلاج والرعاية.
    La determinación y el liderazgo del país lo ha hecho posible, junto con la participación de asociados en la mejora del acceso a los servicios de tratamiento y atención. UN لقد تسنى ذلك بفضل عزيمة البلد وقيادته، جنبا إلى جنب مع دور الشركاء في تحسين إمكانية الحصول على خدمات العلاج والرعاية.
    El Fondo promoverá la aplicación de un enfoque integrado en que se hará hincapié en la prevención, dentro de un marco de tratamiento y atención. UN 16 - وسيعمل الصندوق على تعزيز وجود نهج متكامل يؤكد على الوقاية في سياق يشمل العلاج والرعاية.
    En la actualidad se ha llegado a un firme consenso sobre el hecho de que el tratamiento y la atención dan resultados y son viables en situaciones de recursos limitados. UN وهناك الآن توافق قوي في الآراء على أن العلاج والرعاية نافعتان بالفعل وأنه يمكن تحقيقهما في ظل محدودية الموارد.
    Las pruebas, el tratamiento y la atención de la tuberculosis son gratuitos. UN وتجرى فحوص مرض السل ويُُقدم العلاج والرعاية مجاناً.
    En la actualidad, las reuniones de información y el acceso al tratamiento y la atención son gratuitos e incluyen tratamientos para las infecciones oportunistas. UN وحالياً تُنظَّم الدورات الإعلامية ويُقدَّم العلاج والرعاية مجاناً ويشملان علاج حالات العدوى الانتهازية.
    En general, se habían hecho avances en el tratamiento y la atención, pero la prevención de las nuevas infecciones seguía siendo un problema. UN وبصفة عامة، قُطعت أشواط في مجال العلاج والرعاية غير أن الوقاية من الإصابات الجديدة ما زالت تشكل تحدياً.
    Aunque no se hayan corroborado las denuncias, se supone que los denunciantes deben recibir tratamiento y cuidados básicos. UN 16 - ويجب افتراض أن المتظلمين ينبغي أن يتلقوا العلاج والرعاية الأساسية حتى وإن لم تثبت صحة ادعاءاتهم بعدُ.
    Se dispensan gratuitamente todos los tratamientos y cuidados médicos, incluidos los medicamentos. UN ويتم تعميم كل العلاج والرعاية مجاناً، بما يشمل الأدوية.
    Debemos también brindar a los pacientes acceso universal sostenible al tratamiento y a la atención. UN وعلينا أيضا أن نوفر حصول المرضى الشامل والمستدام على العلاج والرعاية.
    Debe permitirse a la Cruz Roja que visite a los soldados, y debe facilitarse el acceso para que reciban atención y tratamiento médicos. UN ويجب السماح لمنظمة الصليب الأحمر بزيارة الجنود كما ينبغي إتاحة إمكانية الوصول إليهم لتأمين العلاج والرعاية الطبية لهم.
    Además, la mujer debe tener acceso en condiciones de igualdad y equidad a los medios de tratamiento y asistencia a medida que vayan estando disponibles. UN ويجب أن تتاح للنساء أيضا على نحو متساو ومنصف إمكانية الحصول على العلاج والرعاية كلما أصبح ذلك متوافرا بشكل متزايد.
    Por ejemplo, elabora directrices normativas sobre comercio, propiedad intelectual y acceso a los medicamentos y sobre el acceso igualitario al tratamiento y los cuidados médicos para las mujeres y las niñas. UN فمثلاً تُصدر الأمانة توجيهاً بشأن السياسة العامة للتجارة والملكية الفكرية وفرص الحصول على الأدوية والمساواة في فرص العلاج والرعاية للنساء والفتيات.
    Los centros de atención primaria de la salud se encargan del tratamiento y la asistencia de carácter general, los exámenes médicos, la prestación de servicios de enfermería en el hogar y la adopción de medidas preventivas tales como la planificación familiar, la atención de la salud maternoinfantil y los servicios médicos en las escuelas. UN ومراكز رعاية الصحة الأولية مسؤولة عن العلاج والرعاية العامة؛ والفحص، والتمريض في البيوت، بوصف ذلك تدابير وقائية مثل تنظيم الأسرة ورعاية الأمومة ورعاية صحة الطفل ورعاية الصحة المدرسية.
    ○ Es preciso establecer un conjunto mutuamente convenido de enfoques en el tratamiento y cuidado de las enfermedades no transmisibles. UN ◦ وضع مجموعة من النهج المتفق عليها عالمياً تجاه العلاج والرعاية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    Tenemos que garantizar un tratamiento y una atención amplios, en los que se incluya la atención de la salud sexual y reproductiva para las mujeres seropositivas. UN ويجب علينا كفالة العلاج والرعاية الشاملين، بما في ذلك الرعاية الجنسية ورعاية الصحة الإنجابية، ورعاية المصابات بالفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more