Sin embargo, siguen existiendo diferencias en cuanto a los servicios de tratamiento y atención de la toxicomanía empíricamente contrastados en muchas regiones. | UN | غير أنه لا تزال هناك تفاوتات في توفير العلاج والرعاية القائمَيْن على شواهد علمية للمرتهنين للمخدِّرات في مناطق كثيرة. |
Hay que fortalecer los sistemas nacionales de salud a fin de que puedan elaborar y sostener programas de tratamiento y atención. | UN | وعلينا أن نعزز النظم الصحية الوطنية كي يتسنى لها أن تكون قادرة بصورة أفضل على تطوير واستدامة برامج العلاج والرعاية. |
Deben velar por que todos los que lo necesitan tengan acceso al tratamiento y la atención. | UN | ويتعين عليها أن تكفل الحصول على العلاج والرعاية لكل الأشخاص المحتاجين إليهما. |
Del mismo modo, la expansión del tratamiento y la atención reforzará la eficacia y el alcance de las intervenciones preventivas. | UN | وبالمثل، فإن من شأن توسيع نطاق العلاج والرعاية أن يعزز فعالية ونطاق برامج الوقاية. |
Los fondos y los programas de las Naciones Unidas trabajan para dirigir las iniciativas, fortalecer la respuesta de prevención, reducir la vulnerabilidad, prestar tratamiento y cuidados y apoyo y mitigar los efectos de la epidemia. | UN | وتتعاون صناديق وبرامج الأمم المتحدة في توفير الريادة وتعزيز التصدي في مجال الوقاية وتقليل خطر التعرض للإصابة وتقديم العلاج والرعاية والدعم وتقليل تأثير الوباء. |
:: El aumento global del número de personas infectadas por el VIH que solicitaron tratamientos y cuidados médicos; | UN | :: الزيادة العامة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين طلبوا العلاج والرعاية الطبية؛ |
Hay más niños infectados por el VIH que se benefician de programas de tratamiento y atención. | UN | وهناك عدد أكبر من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المستفيدين من برامج العلاج والرعاية. |
Camboya ha superado el objetivo del acceso universal, que se había fijado para el año 2010, ya que 25.000 personas reciben tratamiento y atención. | UN | ولقد تخطت كمبوديا هدفها الشامل لعام 2010 المتمثل في تلقي 000 25 شخص العلاج والرعاية. |
Los servicios de tratamiento y atención deberían atender a las necesidades especiales de las mujeres; | UN | وينبغي أن تلبي خدمات العلاج والرعاية احتياجات النساء الخاصة؛ |
Actualmente los países reciben donaciones para ejecutar sus programas nacionales de capacitación y mejorar los servicios de tratamiento y atención. | UN | وتتلقى البلدان الآن منحا لنشر التدريب الوطني وتحسين خدمات العلاج والرعاية. |
La determinación y el liderazgo del país lo ha hecho posible, junto con la participación de asociados en la mejora del acceso a los servicios de tratamiento y atención. | UN | لقد تسنى ذلك بفضل عزيمة البلد وقيادته، جنبا إلى جنب مع دور الشركاء في تحسين إمكانية الحصول على خدمات العلاج والرعاية. |
El Fondo promoverá la aplicación de un enfoque integrado en que se hará hincapié en la prevención, dentro de un marco de tratamiento y atención. | UN | 16 - وسيعمل الصندوق على تعزيز وجود نهج متكامل يؤكد على الوقاية في سياق يشمل العلاج والرعاية. |
En la actualidad se ha llegado a un firme consenso sobre el hecho de que el tratamiento y la atención dan resultados y son viables en situaciones de recursos limitados. | UN | وهناك الآن توافق قوي في الآراء على أن العلاج والرعاية نافعتان بالفعل وأنه يمكن تحقيقهما في ظل محدودية الموارد. |
Las pruebas, el tratamiento y la atención de la tuberculosis son gratuitos. | UN | وتجرى فحوص مرض السل ويُُقدم العلاج والرعاية مجاناً. |
En la actualidad, las reuniones de información y el acceso al tratamiento y la atención son gratuitos e incluyen tratamientos para las infecciones oportunistas. | UN | وحالياً تُنظَّم الدورات الإعلامية ويُقدَّم العلاج والرعاية مجاناً ويشملان علاج حالات العدوى الانتهازية. |
En general, se habían hecho avances en el tratamiento y la atención, pero la prevención de las nuevas infecciones seguía siendo un problema. | UN | وبصفة عامة، قُطعت أشواط في مجال العلاج والرعاية غير أن الوقاية من الإصابات الجديدة ما زالت تشكل تحدياً. |
Aunque no se hayan corroborado las denuncias, se supone que los denunciantes deben recibir tratamiento y cuidados básicos. | UN | 16 - ويجب افتراض أن المتظلمين ينبغي أن يتلقوا العلاج والرعاية الأساسية حتى وإن لم تثبت صحة ادعاءاتهم بعدُ. |
Se dispensan gratuitamente todos los tratamientos y cuidados médicos, incluidos los medicamentos. | UN | ويتم تعميم كل العلاج والرعاية مجاناً، بما يشمل الأدوية. |
Debemos también brindar a los pacientes acceso universal sostenible al tratamiento y a la atención. | UN | وعلينا أيضا أن نوفر حصول المرضى الشامل والمستدام على العلاج والرعاية. |
Debe permitirse a la Cruz Roja que visite a los soldados, y debe facilitarse el acceso para que reciban atención y tratamiento médicos. | UN | ويجب السماح لمنظمة الصليب الأحمر بزيارة الجنود كما ينبغي إتاحة إمكانية الوصول إليهم لتأمين العلاج والرعاية الطبية لهم. |
Además, la mujer debe tener acceso en condiciones de igualdad y equidad a los medios de tratamiento y asistencia a medida que vayan estando disponibles. | UN | ويجب أن تتاح للنساء أيضا على نحو متساو ومنصف إمكانية الحصول على العلاج والرعاية كلما أصبح ذلك متوافرا بشكل متزايد. |
Por ejemplo, elabora directrices normativas sobre comercio, propiedad intelectual y acceso a los medicamentos y sobre el acceso igualitario al tratamiento y los cuidados médicos para las mujeres y las niñas. | UN | فمثلاً تُصدر الأمانة توجيهاً بشأن السياسة العامة للتجارة والملكية الفكرية وفرص الحصول على الأدوية والمساواة في فرص العلاج والرعاية للنساء والفتيات. |
Los centros de atención primaria de la salud se encargan del tratamiento y la asistencia de carácter general, los exámenes médicos, la prestación de servicios de enfermería en el hogar y la adopción de medidas preventivas tales como la planificación familiar, la atención de la salud maternoinfantil y los servicios médicos en las escuelas. | UN | ومراكز رعاية الصحة الأولية مسؤولة عن العلاج والرعاية العامة؛ والفحص، والتمريض في البيوت، بوصف ذلك تدابير وقائية مثل تنظيم الأسرة ورعاية الأمومة ورعاية صحة الطفل ورعاية الصحة المدرسية. |
○ Es preciso establecer un conjunto mutuamente convenido de enfoques en el tratamiento y cuidado de las enfermedades no transmisibles. | UN | ◦ وضع مجموعة من النهج المتفق عليها عالمياً تجاه العلاج والرعاية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية. |
Tenemos que garantizar un tratamiento y una atención amplios, en los que se incluya la atención de la salud sexual y reproductiva para las mujeres seropositivas. | UN | ويجب علينا كفالة العلاج والرعاية الشاملين، بما في ذلك الرعاية الجنسية ورعاية الصحة الإنجابية، ورعاية المصابات بالفيروس. |