"العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las relaciones bilaterales y multilaterales
        
    • sus relaciones bilaterales y multilaterales
        
    Estos proyectos no podrán completarse dentro del marco de nuestra organización únicamente, debemos tener en cuenta el estado general del continente y la calidad de las relaciones bilaterales y multilaterales entre los Estados miembros de la CEEAC. UN ولن يتسنى إنجاز هذه المشاريع ضمن إطار منظمتنا وحده، بل يجب أن نأخذ بعين الاعتبار الحالة العامة للقارة ونوعية العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    Convencidos de que el fortalecimiento de las relaciones bilaterales y multilaterales y de la solidaridad existente entre los países de habla túrquica profundiza la cooperación en la región eurasiática, UN واقتناعا منهم بأن تعزيز العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف والتضامن القائم بين البلدان الناطقة بالتركية يعمق التعاون في المنطقة الأوروبية الآسيوية،
    Antes de proceder a decidir si se adopta una convención vinculante sobre la prevención del daño transfronterizo, habría que examinar la aplicación del proyecto de artículos a la luz de las relaciones bilaterales y multilaterales entre Estados. UN ما إذا كان ينبغي اعتماد اتفاقية ملزمة بشأن منع الضرر العابر للحدود أم لا النظر في تطبيق مشاريع المواد في ضوء العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدول.
    Se han desplegado considerables esfuerzos para establecer contactos con los vecinos de Somalia y fortalecer las relaciones bilaterales y multilaterales del país. UN 9 - وبُذلت جهود كبيرة للتواصل مع البلدان المجاورة للصومال وتعزيز العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للبلاد.
    El Organismo Nacional de Inteligencia también da alarmas tempranas sobre la base de sus relaciones bilaterales y multilaterales con los organismos de otros países. UN وتقدم وكالة الاستخبارات الوطنية أيضا تحذيرات مبكرة على أساس ما لها من العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع وكالات البلدان الأخرى.
    Las mujeres se han unido a los hombres en las actividades en la esfera de las relaciones bilaterales y multilaterales del Partido, el Estado, la Asamblea Nacional, las asociaciones de amistad entre los pueblos, las organizaciones no gubernamentales, el Estado y las empresas privadas. UN وأخذت النساء يشاركن الرجال فيما يقوم به كل من الحزب والدولة والجمعية الوطنية ورابطات الصداقة الشعبية والمنظمات غبر الحكومية والمشاريع التابعة للدولة وللقطاع الخاص من أنشطة في مجال العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء.
    WIDE pide a los gobiernos de los países desarrollados que cumplan su obligación de respetar los derechos humanos integrales de las mujeres de todo el mundo, especialmente cuando las relaciones bilaterales y multilaterales definen las políticas y programas a través de la ayuda, el comercio, la inversión u otros tipos de acuerdos. UN وتدعو الشبكة حكومات البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزامها باحترام حقوق الإنسان الكاملة للمرأة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة حيثما تكون العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف هي التي تشكل السياسات والبرامج من خلال المساعدات والتجارة والاستثمار، و/أو غير ذلك من الاتفاقات.
    La Sra. Mavroudi (Alemania) encomia a la CDI por su acertada labor en materia de responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y dice que, dadas sus importantes repercusiones en las relaciones bilaterales y multilaterales entre los Estados, debe considerarse un hito en el desarrollo del derecho internacional. UN 13 - السيدة مافرودي (ألمانيا): أثنت على لجنة القانون الدولي لعملها الموفق بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، وقالت إنه نظراً لانعكاساتها الهامة على العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدول، يجب أن ينظر إليها باعتبارها خطوة في تطوير القانون الدولي.
    La India asigna gran importancia a las relaciones bilaterales y multilaterales con los organismos espaciales y los órganos relacionados con el espacio y ha firmado memorandos de entendimiento con más de 30 países y organizaciones internacionales, muchos de los cuales allanan el camino para compartir conocimientos especializados en la aplicación de la información geográfica obtenida desde el espacio en pro del desarrollo sostenible. UN 27 - وتعلق الهند أهمية كبيرة على العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع الوكالات الفضائية والهيئات ذات الصلة بالفضاء، ووقعت على مذكرات تفاهم رسمية مع ما يزيد على 30 بلدا ومنظمة دولية؛ يمهد معظمها السبيل لتشاطر الخبرة الفنية في استخدام المعلومات الجغرافية القائمة على الفضاء في أغراض التنمية المستدامة.
    Los Estados proporcionan cada vez con más frecuencia ese tipo de protección en sus relaciones bilaterales y multilaterales, ya sea mediante instrumentos especiales o en el marco de acuerdos económicos de alcance más general. UN وتوفر الدولة هذه الحماية على نحو أكبر، في العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء، سواء بصكوك خاصة أو ضمن إطار ترتيبات اقتصادية أوسع.
    Los Estados proporcionan cada vez con más frecuencia ese tipo de protección en sus relaciones bilaterales y multilaterales, ya sea mediante instrumentos especiales o en el marco de acuerdos económicos de alcance más general. UN وتوفر الدولة هذه الحماية على نحو أكبر، في العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء، سواء بصكوك خاصة أو ضمن إطار ترتيبات اقتصادية أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more