"العلاقات بين الجنسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las relaciones de género
        
    • las relaciones entre los géneros
        
    • las relaciones entre los sexos
        
    • las relaciones entre hombres y mujeres
        
    • las relaciones entre ambos sexos
        
    • de Relaciones de Género
        
    • las relaciones entre géneros
        
    • relación entre los sexos
        
    • relaciones entre el hombre y la mujer
        
    • las cuestiones de género
        
    • relación entre los géneros
        
    El FNUAP determinará una organización no gubernamental internacional apropiada para fortalecer la labor de promoción en lo que respecta a las relaciones de género y ejecutar dichas actividades. UN وسيحدد الصندوق منظمة غير حكومية دولية مناسبة لتعزيز عمل الدعوة في مجال العلاقات بين الجنسين ولتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Es un hecho que las relaciones de género están vinculadas a los sistemas sociales, económicos y políticos, y se ven influenciadas por ellos. UN والحقيقة أن العلاقات بين الجنسين ترتبط بالنظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وتتأثر بها.
    Muchas oficinas estaban apoyando actividades innovadoras de programación en esa esfera, como la elaboración para las escuelas de Zimbabwe de material didáctico sobre las relaciones entre los géneros, la adopción de decisiones y cuestiones conexas. UN ويقوم كثير من المكاتب بدعم البرمجة الابتكارية في هذا المجال، بما في ذلك وضع مواد تعليمية للمدارس في زمبابوي تركز على مسائل العلاقات بين الجنسين واتخاذ القرارات والمسائل ذات الصلة.
    De tal forma, sentó las bases para transformar las relaciones entre los géneros y la percepción de la identidad de las personas según su género. UN وبذلك يكون البرنامج قد وضع اﻷساس للتحول في العلاقات بين الجنسين وفي هوية كل من الذكر واﻷنثى.
    La desigualdad de poder entre el hombre y la mujer sigue caracterizando las relaciones de género en todo el mundo. UN ولا يزال التفاوت في السلطة بين الرجل والمرأة صفة سائدة في العلاقات بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    Los hombres poseen actitudes y capacidades que se pueden utilizar con provecho para influir en las relaciones de género y poner fin a la violencia contra las mujeres. UN فللرجال مواقف وقدرات يمكن أن تستخدم للتأثير إيجابيا على العلاقات بين الجنسين ولوضع حد للعنف ضد المرأة.
    La investigación giró en torno a algunos de los efectos producidos en las relaciones de género. UN وكانت البحوث تتعلق ببعض الآثار على العلاقات بين الجنسين.
    Esos procesos han influido sobre las relaciones de género en esas esferas. UN وقد كان لهاتين العمليتين أثر على العلاقات بين الجنسين في هذه المناطق.
    Persiste la dominación masculina, y hacen falta esfuerzos para cambiar positivamente las relaciones de género. UN فهيمنة الذكور لا تزال موجودة ويتعين بذل جهود لإحداث تغيير إيجابي في العلاقات بين الجنسين.
    MBM se dedica a mejorar las relaciones entre los géneros y las razas en el ámbito laboral. UN ويلتزم هذا المكتب التزاماً قوياً بتحسين العلاقات بين الجنسين والعلاقات العنصرية في أماكن العمل.
    La oradora elogia al Estado parte por su atención al papel de los medios de comunicación en la modificación de las relaciones entre los géneros. UN وأثنت على الدولة الطرف لاهتمامها بدور وسائط الإعلام في تغيير العلاقات بين الجنسين.
    Sin embargo, la decisión de migrar dependerá de las relaciones entre los géneros y la estratificación de los géneros en distintos niveles. UN ومع ذلك، يتوقف قرار الهجرة على العلاقات بين الجنسين وعلى الطبقات الجنسانية في مختلف المستويات.
    La educación sexual ha sido parte de este programa y las relaciones entre los géneros son una perspectiva importante dentro de él. UN ويشكل التثقيف الجنسي جزءا من هذا المنهج، في حين أن العلاقات بين الجنسين هي منظور هام فيه.
    Por lo tanto, hará falta mucho tiempo y muchos esfuerzos para lograr cambiar las actitudes y los comportamientos en las relaciones entre ambos sexos. UN ولذلك، سيتطلب الأمر كثيراً من الوقت والجهد لتغيير المواقف والسلوكيات المتبعة في العلاقات بين الجنسين.
    La organización colabora con la División de Relaciones de Género en algunas actividades de su programa. UN وتتعاون هذه المنظمة مع شعبة العلاقات بين الجنسين في بعض برامجها.
    A este respecto, la participación de la mujer y la potenciación de su papel pueden traer consigo cambios positivos en las relaciones entre géneros que beneficiarían a la sociedad. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي مشاركة المرأة وتمكينها إلى تغييرات إيجابية في العلاقات بين الجنسين تفيد المجتمع.
    Se ha preparado un plan de acción para establecer un sistema de gestión de las cuestiones de género en el sector de la salud. UN كما وضعت خطة عمل ﻹنشاء نظام إدارة العلاقات بين الجنسين في قطاع الصحة.
    Esto es importante dada la preocupación que existe con respecto a que el incremento de la pobreza puede seguir desvirtuando la relación entre los géneros y contribuir a socavar la estabilidad y la cohesión social. UN وهذا أمر مهم نظرا لوجود شواغل مؤداها أن الفقر المتنامي يمكن أن يشوه أكثر العلاقات بين الجنسين وأن يُسهم في تقويض التماسك والاستقرار الاجتماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more