"العلاقة السببية" - Translation from Arabic to Spanish

    • relación causal
        
    • del nexo causal
        
    • de la causalidad
        
    • vínculo de causalidad
        
    • relación de causalidad
        
    • nexo de causalidad
        
    • las relaciones causales
        
    • la relación de causa y efecto
        
    • del vínculo causal
        
    • las relaciones de causa y efecto
        
    • las relaciones de causalidad
        
    • nexo causal es
        
    • un vínculo causal
        
    • conexión causal
        
    • vínculos causales
        
    iv) relación causal entre los actos u omisiones y los daños causados. UN `4` العلاقة السببية بين الإجراءات وأوجه القصور وبين الخسائر الناجمة.
    relación causal entre tierras, población, pobreza y degradación UN العلاقة السببية بين اﻷراضي والسكان والفقر والتدهور
    80. Otro problema es el de la identificación de las víctimas y el establecimiento del nexo causal entre el delito y el daño sufrido. UN 80- وهناك مشكلة أخرى هي مشكلة تحديد الضحايا وإثبات العلاقة السببية بين الجريمة والضرر الحاصل.
    No obstante, Al-Ghurery no presentó datos suficientes al Grupo para que resuelva la cuestión de la causalidad o la cuestión de la cantidad. UN ومع ذلك، فإن الغريري لم تقدم أدلة كافية تثبت للفريق مسألة العلاقة السببية أو مسألة الكم.
    Si se conserva la última disposición, será necesario fortalecer el vínculo de causalidad entre el incumplimiento anterior y el incumplimiento como consecuencia de aquél. UN وإذا لزم الإبقاء على هذا الأخير، فإنه ينبغي تعزيز العلاقة السببية القائمة بين عدم الامتثال السابق وعدم الامتثال اللاحق.
    De esta manera, la relación de causalidad entre la actividad y los efectos lesivos tenía que establecerse a través de una serie de fenómenos físicos. UN وهكذا فإن العلاقة السببية بين النشاط واﻵثار الضارة يتعين اثباتها بواسطة سلسلة من اﻷحداث المادية.
    Tales medidas correctivas requieren probar la existencia de una relación causal entre las importaciones y el daño, o amenaza del mismo, a la rama de producción nacional. UN ويحتاج اتخاذ هذه التدابير العلاجية الى إثبات العلاقة السببية بين الواردات ووقوع، أو خطر وقوع، ضرر على الصناعة المحلية.
    ii) relación causal con la invasión y ocupación por el Iraq UN `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين
    ii) relación causal con la invasión y ocupación por el Iraq UN `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين
    Es difícil investigar las ramificaciones, delimitar las responsabilidades, determinar la existencia de una relación causal entre la infracción y el daño e identificar a las víctimas. UN ويصعب تعقب الضالعين في الأمر وتعيين المسؤوليات وتحديد العلاقة السببية بين المخالفة والضرر ومعرفة من هم الضحايا.
    Añadió que no siempre quedaba clara la relación causal entre la evolución positiva que se venía registrando en el ámbito de la salud reproductiva y las actividades del FNUAP. UN وأضاف الوفد إن العلاقة السببية بين التطورات الإيجابية في مجال الصحة الإنجابية وأنشطة الصندوق ليست واضحة دائما.
    219. El Grupo considera que la Fochi no presentó pruebas suficientes de su presunta pérdida ni del nexo causal directo entre esa pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٢١9- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة على ما تدعيه من خسارة أو على العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    1. El problema del nexo causal El principio del nexo causal está ligado a las cuestiones de previsibilidad y proximidad o pérdida directa. UN 125 - يرتبط مبدأ العلاقة السببية بمسائل إمكانية التوقع ومدى القرب أو الخسارة المباشرة.
    El examen reveló también que algunos reclamantes no abordaron específicamente la cuestión de la causalidad. UN كما أظهر استعراض العينات أن عدداً من أصحاب المطالبات لم يتناولوا بالتحديد قضية العلاقة السببية.
    4. No ha resultado fácil comprender el vínculo de causalidad que existe entre la financiación soberana y las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por los Estados. UN 4- وكانت ثمة صعوبات في فهم العلاقة السببية بين التمويل السيادي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدول.
    Por supuesto, cuanto más alejado de la zona de operaciones militares haya estado el proyecto, más tendrá que hacer el reclamante para demostrar la relación de causalidad. UN وبطبيعة الحال يزداد ما ينبغي لصاحب المطالبة أن يقوم به لإثبات العلاقة السببية بازدياد المسافة بين المشروع والمنطقة التي تمت فيها العمليات العسكرية.
    El elemento del nexo de causalidad constituye otro problema. UN وثمة مشكلة أخرى وهي عنصر العلاقة السببية.
    Conscientes de las relaciones causales directas que existen entre la degradación de las tierras y la pobreza, que da lugar a un círculo vicioso de sobreexplotación de la tierra por las comunidades cada vez más necesitadas, UN وإذ ندرك العلاقة السببية المباشرة القائمة بين تدهور الأراضي والفقر والتي تنشئ حلقات مفرغة من إفراط في استغلال الأرض، تلجأ إليه مجتمعات يتزايد حرمانها،
    Las empresas afectadas sostienen que la relación de causa y efecto no se ha probado en su caso. UN وتؤكد الشركتان المعنيتان أن العلاقة السببية لم تثبت بعد في هذه الحالات.
    4. Al examinarse los elementos de prueba del vínculo causal entre la actividad peligrosa y el daño transfronterizo se tendrá [debidamente] en cuenta el riesgo de causar daños sensibles inherente en la actividad peligrosa. UN 4 - عند النظر في إثبات العلاقة السببية بين النشاط الخطير والضرر العابر للحدود، يراعى [على النحو الواجب] احتمال التسبب في ضرر ذي شأن الملازم للنشاط الخطير.
    Número de informes científicos y documentos publicados que tratan de las relaciones de causa y efecto entre los factores biofísicos y socioeconómicos de las zonas afectadas. UN عدد التقارير العلمية والورقات المنشورة التي تتناول مسألة العلاقة السببية بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في المناطق المتأثرة
    En este marco, se hicieron sugerencias sobre la inclusión de una presunción rebatible de conexión causal entre la actividad peligrosa y el daño transfronterizo. UN وقدمت في إطار هذه الخطة اقتراحات بإدراج افتراض قابل للدحض يتمثل في العلاقة السببية بين النشاط الخطر والضرر العابر للحدود.
    Por último, exhortó al Comité a elaborar normas para examinar vínculos causales entre las supuestas exposiciones y los efectos notificados. UN وفي الختام، طالب اللجنة بوضع معايير لفحص العلاقة السببية بين ادعاءات التعرض والآثار المبلَّغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more