"العلاقة المؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • relación institucional
        
    • las relaciones institucionales
        
    Ello refuerza la relación institucional entre el Consejo y la Asamblea General, conforme se estipula en los Artículos 15 y 24 de la Carta. UN والتقرير يعزز العلاقة المؤسسية بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تم التأكيد عليها في المادتين 15 و 24 من الميثاق.
    Consideramos que semejante colaboración en esferas cada vez más diversas refleja la relación institucional concreta y abierta que existe entre ambas instituciones. UN ونرى أن علاقة المشاركة هذه، في ميادين لﻷنشطة متنوعة بدرجة أكبر، يعكس العلاقة المؤسسية المعينة والمفتوحة القائمة بين المؤسستين.
    relación institucional con la Unión Africana UN العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي
    Además, destacaron la necesidad de promover la relación institucional entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN وعلاوةً على ذلك، شددوا على ضرورة تعزيز العلاقة المؤسسية القائمة بين لجنة بناء السلام والجمعية العامة من جهة، ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من جهة أخرى.
    Si bien esas opiniones pueden ser subjetivas, dan una idea de la necesidad de invertir más en las relaciones institucionales al más alto nivel. UN ورغم أن هذه الآراء قد تكون غير موضوعية فإنها تتضمن تعليقات على ضرورة زيادة الاستثمار في العلاقة المؤسسية على أعلى المستويات.
    Analizaremos alternativas para consolidar aún más la relación institucional entre el sistema de las Naciones Unidas y la UIP. UN وسنستكشف خيارات زيادة تعزيز العلاقة المؤسسية بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد.
    Consideramos que esa cooperación en esferas de actividad de creciente diversidad refleja la relación institucional específica y evolutiva que caracteriza las relaciones entre ambas instituciones. UN ونعتبر بأن هذه المشاركة في مجالات اﻷنشطة التي يزداد تنوعها بإطراد تعكس العلاقة المؤسسية الخاصة والمتطورة التي تتسم بها العلاقات بين المؤسستين.
    La relación institucional entre la Unión Europea y la UEO, establecida en el Tratado de la Unión Europea y afianzada en el Tratado de Amsterdam, y el fortalecimiento de la cooperación institucional entre la UEO y la OTAN permiten adoptar un enfoque continental amplio para la gestión de las crisis. UN ومن شأن العلاقة المؤسسية القائمة بين الاتحاد اﻷوروبي واتحاد غرب أوروبا التي تحددت في معاهدة الاتحاد اﻷوروبي وتعززت في معاهدة أمستردام، ومن شأن أيضا تدعيم التعاون المؤسسي بين اتحاد غرب أوروبا والناتو أن يمكنا من اتباع نهج أوروبي شامل إزاء إدارة اﻷزمات.
    En esas situaciones, puede ser importante considerar la relación institucional entre la autoridad contratante y la autoridad pública que cause el impedimento, así como su grado de independencia mutua. UN وفي هذه الأوضاع، قد يكون من المهم النظر في العلاقة المؤسسية التي تربط بين السلطة المتعاقدة والسلطة العمومية التي تتسبب في نشوء العائق وكذلك مدى استقلالهما إحداهما عن الأخرى.
    También se adoptarán medidas para que la relación institucional entre el Departamento y los otros tres lugares de destino sea uniforme y apoye efectivamente el objetivo de la gestión mundial integrada del Departamento. UN وستتخذ أيضا إجراءات تكفل أن تكون العلاقة المؤسسية بين الإدارة ومراكز العمل الثلاثة الأخرى منتظمة وداعمة بشكل فعال لهدف التسـيـيـر المتكامل للإدارة على الصعيد العالمي.
    2. relación institucional con la Unión Africana. UN 2 - العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي
    relación institucional con la Unión Africana UN 28 - العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي
    78. relación institucional con la Unión Africana. UN 78 - العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.
    66. relación institucional con la Unión Africana. UN 66 - العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.
    En consecuencia, se analizó la cuestión de la relación institucional y la necesidad de un arreglo más transparente de las actividades operacionales de los jefes de operaciones de la ONUDI. UN ومن ثم، فقد تطرق البحث إلى مسألة العلاقة المؤسسية والحاجة إلى ترتيب الأنشطة التنفيذية لرؤساء عمليات اليونيدو في إطار أوسع من الشفافية.
    82. relación institucional con la Unión Africana. UN 82 - العلاقة المؤسسية مع الاتحاد الأفريقي.
    Al mismo tiempo, subrayaron la necesidad de promover la relación institucional entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN وفي ذات الوقت، أكدوا على ضرورة تعزيز العلاقة المؤسسية بين لجنة تعزيز السلام والجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Al mismo tiempo, subrayaron la necesidad de promover la relación institucional entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN وعلاوة على ذلك، شددوا على ضرورة تعزيز العلاقة المؤسسية بين لجنة بناء السلام والجمعية العامة من جهة، ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من جهة أخرى.
    Además, habida cuenta de la relación institucional con las Naciones Unidas prevista más arriba, una reunión de ese tipo sería redundante; UN ويُضاف إلى ذلك أنه، بالنظر إلى العلاقة المؤسسية مع الأمم المتحدة المتوخاة فيما سبق، سيكون عقد هذه الاجتماعات زائدا عن الحاجة؛
    Al mismo tiempo, subrayaron la necesidad de promover la relación institucional entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN والأكثر من ذلك، شددوا على ضرورة تعزيز العلاقة المؤسسية بين لجنة بناء السلام والجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Otra conferencia celebrada a finales de noviembre de 1998, la Conferencia de Nacionalidades, examinó los mecanismos institucionales para las relaciones étnicas, regionales y religiosas, así como las relaciones institucionales entre las autoridades federales, estatales y locales. UN وبحث مؤتمر آخر، هو مؤتمر القوميات، الذي عقد في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الآليات المؤسسية لإدارة العلاقات الإثنية والاقليمية والدينية وكذلك العلاقة المؤسسية بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والسلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more