"العلاقة بين حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la relación entre los derechos humanos
        
    • vínculo entre los derechos humanos
        
    • la relación entre derechos humanos
        
    • la vinculación entre los derechos humanos
        
    • las relaciones entre los derechos humanos
        
    • nexo entre los derechos humanos
        
    • relación existente entre los derechos humanos
        
    Su labor ha intentado aclarar la relación entre los derechos humanos y la pobreza. UN وقد استهدفت أعمالها توضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر.
    En el presente informe se habla sobre todo de las inversiones mientras que en los informes precedentes se trataba la relación entre los derechos humanos y el comercio. UN وفي حين أن التقارير السابقة ركزت اهتمامها على العلاقة بين حقوق الإنسان والتجارة، فإن هذا التقرير ينصب على الاستثمار.
    Estudio analítico de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente UN دراسة تحليلية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة
    El vínculo entre los derechos humanos y el medio ambiente plantea la cuestión de si la normativa de derechos humanos reconoce las obligaciones extraterritoriales de los Estados. UN وتثير العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة مسألة ما إذا كان قانون حقوق الإنسان يعترف بواجبات الدول خارج نطاق حدودها الإقليمية.
    Su delegación considera que acaba de aprobarse un texto equilibrado que representa un consenso sobre la relación entre derechos humanos y terrorismo. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه قد تم للتو اعتماد نص متوازن، يمثل توافق آراء حول العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب.
    En esta sección se analiza la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente en los instrumentos internacionales de derechos humanos y ambientales existentes. UN ويحلل هذا الفرع من التقرير العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والبيئة.
    Estudio analítico de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente UN دراسة تحليلية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة
    A fin de esclarecer más la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza, la Comisión también ha estado examinando la posibilidad de elaborar una declaración sobre este tema. UN 22 - ولزيادة توضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، نظرت اللجنة أيضا في مسألة صياغة إعلان بشأن هذا الموضوع.
    Como parte del seguimiento de la Declaración, los expertos propusieron que el Alto Comisionado considerara la posibilidad de convocar una reunión de expertos de los distintos organismos competentes para que analizaran la relación entre los derechos humanos y la legislación internacional en materia de patentes que se está elaborando. UN واقترح الخبراء، كجزء من متابعة الإعلان، أن تنظر مفوضية حقوق الإنسان في عقد اجتماع للخبراء من مختلف الوكالات ذات الصلة للنظر في العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الدولي الناشئ للبراءات.
    Esto significa, paradójicamente, que la contribución más sustancial a los países de bajos ingresos procede de las poblaciones más vulnerables en los países más ricos, los emigrantes; es un importante ejemplo de la relación entre los derechos humanos y el desarrollo. UN وهذا يعني، على وجه المفارقة، أن أكبر مساهمة إلى البلدان المنخفضة الدخل أتت من أشد شرائح السكان ضعفا في أغنى البلدان وهُم المهاجرون؛ ويعتبر هذا مثالا هاما على العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    En el presente informe, el Experto independiente sigue analizando la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza y trata de mostrar el claro valor añadido derivado de considerar la extrema pobreza como una violación o denegación de los derechos humanos. UN في هذا التقرير يتعمق الخبير المستقل في استكشاف العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع ويرمي إلى إظهار القيمة المضافة المتميزة التي تنشأ عن اعتبار الفقر المدقع انتهاكاً لحقوق الإنسان أو إنكاراً لها.
    39. El Programa Mundial de Alimentos (PMA) planteó la cuestión de la relación entre los derechos humanos, el VIH/SIDA y la seguridad alimentaria. UN 39- وأثار برنامج الأغذية العالمي مسألة العلاقة بين حقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمن الغذائي.
    Las organizaciones de la sociedad civil presentaron una propuesta para modificar el documento básico del Sistema de Certificación y otros documentos del Proceso de Kimberley a fin de aclarar la relación entre los derechos humanos y la aplicación del Sistema de Certificación. UN وعرضت منظمات المجتمع المدني مقترحا يقضي بتعديل الوثيقة الأساسية لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ووثائق معينة أخرى من وثائقها من أجل إيضاح العلاقة بين حقوق الإنسان وتنفيذ عملية كيمبرلي.
    En vista de tales efectos, que tienen consecuencias para una amplia gama de derechos humanos, es importante examinar la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente. UN وبالنظر إلى تلك التأثيرات، التي لها تبعات على مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، يكون من المفيد مناقشة العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    II. Debates teóricos sobre la relación entre los derechos humanos y el medio UN ثانياً - المناقشات النظرية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة 6-14 4
    II. Debates teóricos sobre la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente UN ثانياً - المناقشات النظرية بشأن العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة
    La parte teórica de ese debate se refiere a dos cuestiones centrales. En primer lugar, ¿cuál es la naturaleza de la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente? En segundo lugar, ¿debe reconocer la comunidad internacional un nuevo derecho humano a un medio ambiente saludable? UN وتشمل المناقشة النظرية مسألتين محوريتين هما: أولاً، ما هي طبيعة العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة؟ وثانياً، هل ينبغي للمجتمع الدولي أن يعترف بوجود حق جديد من حقوق الإنسان هو الحق في التمتع ببيئة صحية؟
    Muchos países señalan que el vínculo entre los derechos humanos y el VIH/SIDA es, para los que formulan políticas nacionales, un concepto relativamente nuevo que todavía no se ha incorporado en los marcos judiciales nacionales. UN وقد أشار العديد من البلدان إلى أن العلاقة بين حقوق الإنسان والفيروس/الإيدز هي مفهوم جديد نسبيا من وجهة نظر واضعي السياسة الوطنية لم يدمج في أطر قانونية وطنية بعد.
    La finalidad de la reunión era, entre otras cosas, estudiar la relación entre derechos humanos y desarrollo sostenible y protección del medio ambiente. UN وكان لتنظيم حلقة العمل هذه أهداف من بينها بحث العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    65. La dimensión extraterritorial de la vinculación entre los derechos humanos y el medio ambiente es evidente en la esfera de los daños ambientales transfronterizos. UN 65- وهذا البعد المتجاوز للحدود الإقليمية الذي تنطوي عليه العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة يتجلى في مجال الضرر البيئي العابر للحدود.
    Sobre la base de este proyecto se está completando una breve publicación sobre las relaciones entre los derechos humanos y la reducción de la pobreza. UN وبناءً على هذا المشروع، يجرى استكمال نشرة موجزة عن العلاقة بين حقوق الإنسان والحد من الفقر.
    En consecuencia, se echa de ver la necesidad de fortalecer el nexo entre la asistencia de emergencia y la ayuda para el desarrollo y al propio tiempo, el nexo entre los derechos humanos y las cuestiones humanitarias. UN وبالتالي، فثمة حاجة إلى تعزيز العلاقة بين المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمعونة الإنمائية، وكذلك العلاقة بين حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية.
    El Gobierno de Nepal ha adoptado un enfoque del desarrollo basado en los derechos, que subraya la relación existente entre los derechos humanos, la democracia y el desarrollo. UN وقال إن حكومة نيبال تتبع نهجا للتنمية يقوم في أساسه على الحقوق، ويركز على العلاقة بين حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more