"العلماء من البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • científicos de países
        
    • científicos de los países
        
    xii) Promover la participación de los científicos de países en desarrollo en la ciencia espacial y en la exploración planetaria; UN ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛
    El Programa contribuyó a planificar las deliberaciones del Grupo y los cursos prácticos, y patrocinó la participación de algunos científicos de países en desarrollo. UN وقد ساهم البرنامج في التخطيط لمداولات الفريق وحلقات العمل، كما رعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية.
    Participación de científicos de países en desarrollo en conferencias científicas internacionales y en evaluaciones científicas, con el apoyo de las Partes del anexo II UN :: مشاركة العلماء من البلدان النامية في المؤتمرات العلمية الدولية وعمليات التقييم العلمية، بدعم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني
    Como reconocimiento a su servicio, a los científicos de los países observadores debería otorgárseles un estatus similar al de los miembros de pleno derecho. UN وينبغي أن يمنح العلماء من البلدان المراقبة مركزا مساويا للأعضاء الكاملين اعترافا بخدماتهم.
    Se señaló que revestía importancia crítica contar con la participación constante y más amplia de los científicos de los países en desarrollo en la investigación científica marina en la Zona. UN واعتبر أنه من الأهمية بمكان مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    Se alienta a las principales agencias espaciales a que elaboren cursos de este tipo dirigidos específicamente a los científicos de países en desarrollo. UN وتشجع وكالات الفضاء الرئيسية على وضع دورات تدريبية من هذا النوع لتوجيهها بشكل خاص نحو العلماء من البلدان النامية.
    El orador dijo que dicho foro científico quería ampliar su composición para incluir a científicos de países asiáticos que trabajaban en esa esfera. UN وقال إن الإيكولوجيا العالمية تريد توسيع عضويتها لتشمل العلماء من البلدان الآسيوية العاملين في هذا المجال.
    A fin de mejorar la participación de científicos de países en desarrollo en este servicio, el programa especial para los países en desarrollo presta apoyo a instituciones de investigación para el establecimiento del sistema y la capacitación del personal. UN ومن أجل تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في هذه الدائرة العالمية، يقدم البرنامج الخاص للبلدان النامية الدعم لمؤسسات الأبحاث في إنشاء النظم وتدريب الموظفين.
    Además, junto con el Comité Científico de Investigaciones Oceánicas, la COI apoya el programa de becas del consorcio POGO (Partnership for Observation of the Global Ocean (POGO)), para que científicos de países en desarrollo puedan visitar instituciones del consorcio POGO y participar en cursos de capacitación intensiva en técnicas de observación in situ. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة، إلى جانب اللجنة العلمية المعنية ببحوث المحيطات، على توفير الدعم لبرامج الزمالات التي تشرف عليها الشراكة من أجل رصد المحيط العالمي لتمكين العلماء من البلدان النامية من زيارة مؤسسات الشراكة لقضاء فترات من التدريب المكثف على تقنيات الرصد الموقعي.
    Uno de los componentes propuestos para este proyecto consiste en capacitar a científicos de países en desarrollo en el uso de técnicas moleculares para estudiar la biodiversidad. UN ومن العناصر المقترحة لهذا المشروع تدريب العلماء من البلدان النامية على استخدام التقنيات الجزيئية لدراسة التنوع البيولوجي.
    Como la Autoridad sigue ampliando el alcance de su labor, la CARICOM apoya los esfuerzos destinados a promover la colaboración internacional en materia de investigación científica marina, especialmente en lo relativo a la participación de científicos de países en desarrollo. UN ومع مواصلة السلطة توسيع نطاق أعمالها، تؤيد الجماعة الكاريبية الجهود التي تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في البحث العلمي البحري، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة العلماء من البلدان النامية.
    Los seminarios celebrados en ese sentido permitirán que los científicos de países en desarrollo tengan acceso a un cuerpo de conocimientos, cuyos beneficios tendrían un efecto multiplicador en términos de cooperación regional e interregional. UN ومن شأن حلقات العمل التي تعقد في هذا الصدد أن تيسر زيادة اطلاع العلماء من البلدان النامية على كَمٍ من المعرفة سيكون لفوائده تأثير مضاعف من حيث زيادة التعاون الإقليمي والدولي.
    Observaron además que la transferencia de tecnología era un instrumento esencial para la creación de la capacidad en la esfera de la ciencia marina y que existía la necesidad urgente de mayor y más continua participación de los científicos de países en desarrollo en la investigación científica marina en la Zona. UN وذكرت هذه الوفود أيضاً أن نقل التكنولوجيا هو أداة أساسية لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية وأن ثمة حاجة ملحَّة لمواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    En 2003, el Programa contribuyó a la planificación del tercer curso práctico de la serie, celebrado en el centro regional de formación en ciencia y tecnología espaciales para Asia y el Pacífico, en la India, y auspició la participación de varios científicos de países en desarrollo. UN وفي عام 2003، أسهم البرنامج في التخطيط لحلقة العمل الثالثة في تلك السلسلة، التي عقدت في المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لآسيا والمحيط الهادئ في الهند، ورعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية.
    Entre ellas pueden citarse programas para promover el desarrollo de la capacidad de la industria química y los laboratorios de análisis nacionales; prestar apoyo a la celebración de conferencias y el intercambio de información científica y técnica; facilitar a los científicos de países en desarrollo su estancia en laboratorios avanzados; apoyar proyectos de investigación en países en desarrollo; y hacer donación de equipos usados. UN وكان من بينها برامج لتعزيز بناء القدرات في الصناعات الكيميائية الوطنية ومختبرات التحليل؛ دعم المؤتمرات وتبادل المعلومات العلمية والتقنية؛ تمكين العلماء من البلدان النامية من إجراء التدريب الداخلي في المختبرات المتقدمة؛ دعم مشاريع البحوث في البلدان النامية؛ وتقديم معدات مستخدمة على سبيل الهبة.
    Los representantes de varios países en desarrollo pidieron que se considerara la posibilidad de facilitar su acceso a los cursos; por ejemplo, publicando los documentos de los cursos prácticos en el sitio de la Autoridad en la Web y estudiando maneras de lograr una mayor participación de científicos de los países en desarrollo. UN وطلب ممثلو عدد من البلدان النامية إيلاء نظر لتيسير إتاحة إمكانية المشاركة في حلقات العمل بقدر أكبر لهم، بعدة طرق منها نشر محاضر حلقات العمل على موقع السلطة على شبكة الإنترنت فضلا عن إيلاء نظر لسبل ضمان المشاركة الأوسع نطاقا من جانب العلماء من البلدان النامية.
    Asimismo, las Partes subrayaron la importancia de que los científicos de los países en desarrollo participaran en las iniciativas de investigación y observación del cambio climático, así como en la estrategia integrada de observación mundial. UN كما سلطت الأطراف الضوء على أهمية مشاركة العلماء من البلدان النامية في بحوث تغير المناخ وجهود الرصد، ومشاركتهم في استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة.
    La red que se crea con esos proyectos contribuye a aumentar la participación de los científicos de los países en desarrollo en los foros internacionales, dado que durante la formulación y ejecución de un proyecto se descubren los expertos nacionales, que se enriquecen con la experiencia. UN وتساعد الشبكة الناشئة عن هذه المشاريع في زيادة اشتراك العلماء من البلدان النامية في المنتديات الدولية، حيث يتم اكتشاف خبراء وطنيين وتعزيز قدراتهم أثناء وضع المشاريع وتنفيذها.
    Los programas de esas organizaciones incluyen importantes componentes destinados a mejorar la capacidad de los científicos de los países en desarrollo para participar en las investigaciones regionales y contribuir a estudios a escala mundial. UN وتشمل برامج تلك المنظمات عناصر أساسية تهدف إلى تعزيز قدرة العلماء من البلدان النامية على المشاركة في هذه البحوث الإقليمية والمساهمة في إجراء الدراسات على نطاق عالمي.
    Se subrayó la necesidad urgente de redoblar la participación de científicos de los países en desarrollo en la investigación científica marina en la Zona y el papel esencial de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en ese sentido. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    La secretaría debería solicitar la asistencia de la institución directiva a fin de conseguir financiación suficiente para cubrir los gastos de organización de la Conferencia Científica y de asistencia de científicos de los países en desarrollo y los países que reúnan los requisitos para ello; y UN ينبغي للأمانة أن تلتمس مساعدة المؤسسة الرائدة لتأمين تمويلٍ كافٍ لتكاليف تنظيم المؤتمر العلمي ولحضور العلماء من البلدان النامية والمؤهلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more