"العلمية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Científico a
        
    • científica a
        
    • científicos a
        
    • científicas a
        
    • científicos en
        
    • Científico hasta
        
    • científica en
        
    • científica que
        
    • científica para
        
    • científicas indican
        
    • científicos y
        
    • científicas han
        
    8. Invita al Comité Científico a que continúe sus consultas con científicos y expertos de los Estados Miembros interesados en la preparación de sus futuros informes científicos; UN 8 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع في أثناء عملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة؛
    Desde su creación, la Red ha proporcionado capacitación e información de carácter Científico a los reguladores africanos pertenecientes al ámbito de la biotecnología agrícola para ayudar a los países a adoptar decisiones fundamentadas. UN وتوفر الشبكة منذ نشأتها التدريب والمعلومات العلمية إلى منظمي التكنولوجيا الحيوية الزراعية الأفارقة بغية مساعدة البلدان على اتخاذ القرارات المستنيرة.
    A escala regional, las actividades y trabajos de investigación recientes se han centrado en prestar asesoramiento Científico a los organismos de ordenación. UN 22 - وعلى الصعيد الإقليمي، ركَّزت الأنشطة والبحوث الأخيرة على إسداء المشورة العلمية إلى هيئات الإدارة.
    :: Pidan prudencia a la comunidad científica a la hora de aceptar invitaciones de instituciones de investigación iraníes. UN - دعوة الأوساط العلمية إلى توخي الحذر عند قبول دعوة من مؤسسات بحث إيرانية.
    iv) Trasladar mejor los resultados científicos a un formato que puedan utilizar fácilmente los encargados de formular las políticas y el público general; y UN `٤` ترجمة أفضل للنتائج العلمية إلى أشكال جاهزة ليستخدمها متخذو القرارات والجمهور عامة؛
    Por lo tanto, la delegación de Ghana pide una mejora de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y también pide a la comunidad internacional que cree un grupo científico intergubernamental sobre el suelo que ofrezca asesoramiento Científico a los gobiernos. UN ومن ثم يدعو وفده لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، كما يطلب إلى المجتمع الدولي إنشاء فريق علمي حكومي دولي معني بالتربة لتقديم المشورة العلمية إلى الحكومات.
    También se señaló que no convenía limitar el alcance de la evaluación, sino que se debería trabajar con distintas opciones para mejorar la prestación de asesoramiento Científico a la Convención y a los procesos conexos. UN كما نوقشت مسألة نطاق التقييم الواجب عدم الحدّ منه، بل ينبغي دراسة مختلف الخيارات لدعم تقديم المشورة العلمية إلى الاتفاقية والعمليات المتعلقة بها.
    Entre otras cosas se mencionó que no convenía limitar el alcance de la evaluación, sino que se debería trabajar con distintas opciones para mejorar la prestación de asesoramiento Científico a la Convención y a los procesos conexos. UN وأشير، في جملة أمور، إلى أن نطاق التقييم ينبغي ألا يكون محدوداً، وإنما ينبغي العمل على خيارات شتى لتعزيز عملية تقديم المشورة العلمية إلى الاتفاقية والعمليات المتعلقة بها.
    Invita al Comité Científico a que continúe sus consultas con científicos y expertos de los Estados Miembros y está dispuesta a facilitar información pertinente sobre los niveles y efectos de la radiación ionizante. UN ويدعو بلده اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء، وأعلن عن استعداد بلده لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره.
    Informe del Secretario General sobre la experiencia del aumento del número de miembros del Comité Científico a veintisiete Estados en lo que respecta a su eficacia, la calidad de la labor y la distribución geográfica equitativa, así como sobre las opciones sobre otros procedimientos a este respecto UN تقرير الأمين العام عن تجربة زيادة عضوية اللجنة العلمية إلى سبع وعشرين دولة من حيث فعاليتها وجودة أعمالها والتوزيع الجغرافي العادل وعن الخيارات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة العضوية
    III. Repercusión del aumento del número de miembros del Comité Científico a 27 Estados UN ثالثاً- تأثير زيادة عضوية اللجنة العلمية إلى 27 دولة
    7. Celebra, en este contexto, la disposición de los Estados Miembros a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las zonas afectadas, e invita al Comité Científico a analizar y examinar debidamente esa información, particularmente a la luz de sus propias conclusiones; UN ٧ - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول اﻷعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار اﻹشعاع الذري في المناطق المتأثرة به وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، ولا سيما في ضوء ما تتوصل إليه من نتائج؛
    7. Celebra, en este contexto, la disposición de los Estados Miembros a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las zonas afectadas, e invita al Comité Científico a analizar y examinar debidamente esa información, particularmente a la luz de sus propias conclusiones; UN ٧ - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول اﻷعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار اﻹشعاع الذري في المناطق المتأثرة به، وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، ولا سيما في ضوء ما تتوصل إليه من نتائج؛
    8. Celebra, en este contexto, la disposición de los Estados Miembros a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las zonas afectadas, e invita al Comité Científico a analizar y examinar debidamente esa información, particularmente a la luz de sus propias conclusiones; UN ٨ - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول اﻷعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار اﻹشعاع الذري في المناطق المتأثرة به، وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، ولا سيما في ضوء ما تتوصل إليه من نتائج؛
    8. Celebra, en este contexto, la disposición de los Estados Miembros a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las zonas afectadas, e invita al Comité Científico a analizar y examinar debidamente esa información, particularmente a la luz de sus propias conclusiones; UN ٨ - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول اﻷعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار اﻹشعاع الذري في المناطق المتأثرة بــه، وتدعــو اللجنــة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، ولا سيما في ضوء ما تتوصل إليه من نتائج؛
    8. Celebra, en este contexto, la disposición de los Estados Miembros a proporcionar al Comité Científico información pertinente sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las zonas afectadas, e invita al Comité Científico a analizar y examinar debidamente esa información, particularmente a la luz de sus propias conclusiones; UN ٨ - ترحب، في هذا السياق، باستعداد الدول اﻷعضاء لتزويد اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة بآثار اﻹشعاع الذري في المناطق المتأثرة به، وتدعو اللجنة العلمية إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، ولا سيما في ضوء ما تتوصل إليه من نتائج؛
    Por consiguiente, existe la necesidad de contar con un mecanismo para transferir oportunamente los resultados de la comunidad científica a las necesidades de las comunidades encargadas de elaborar políticas, y viceversa. UN لذلك فإن هناك حاجة إلى وجود آلية تنقل هذه الاكتشافات من نطاق الدوائر العلمية إلى احتياجات دوائر السياسات بصورة مناسبة زمنياً والعكس بالعكس.
    Envío de un conjunto de experimentos científicos a la Estación Espacial Internacional (EEI); UN إرسال مجموعة من التجارب العلمية إلى محطة الفضاء الدولية؛
    iii) Mayor número de referencias científicas a las investigaciones publicadas por la UNODC UN `3` زيادة في عدد الإحالات المرجعية العلمية إلى المنشورات البحثية لمكتب المخدرات والجريمة
    También, se propuso que estos prestaran especial atención a la forma de traducir los conocimientos científicos en aplicaciones. UN واقتُرح أيضا أن تركّز الأفرقة العاملة على كيفية تحويل المعارف العلمية إلى تطبيقات.
    En su vigésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió aumentar el número de miembros del Comité Científico hasta un máximo de 20 (resolución 3154 C (XXVIII)) y, en su cuadragésimo primer período de sesiones, la Asamblea decidió aumentar ese número hasta un máximo de 21 (resolución 41/62 B). UN وفي دورتها الثامنة والعشرين، قررت الجمعية العامة أن تزيد عدد أعضاء اللجنة العلمية إلى ٢٠ عضوا كحد أقصى )القرار ٣١٥٤ جيم )د - ٢٨(. وفي دورتها الحادية واﻷربعين، قررت أن تزيد عدد اﻷعضاء إلى ٢١ عضوا كحد أقصى )القرار ٤١/٦٢ باء(.
    Las conclusiones de las evaluaciones proporcionan una base de información única para trasladar la información científica en medidas de políticas para el desarrollo UN :: توفر نتائج التقييم قاعدة معلومات فريدة لتحويل المعلومات العلمية إلى إجراء السياسات الإنمائية
    Por consiguiente, hace un llamamiento a los Estados que proponen limitar la función de la Comisión para que cooperen con otras delegaciones con miras a lograr una solución aceptable para todos los interesados y pide a la comunidad científica que mejore la cooperación internacional para preservar la utilización del espacio ultraterrestre para los fines pacíficos. UN ولذلك فإنه يناشد الدول التي تدعو إلى تحديد دور اللجنة لأن تتعاون مع الوفود الأخرى للتوصل إلى حل مقبول لجميع الأطراف المعنية ودعا الأوساط العلمية إلى تعزيز التعاون الدولي للمحافظة على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    La organización planea impartir charlas científicas a estudiantes de toda la India y crear un módulo de competencia científica para los profesores. UN وتخطط المؤسسة لنقل محاوراتها العلمية إلى الطلبة في شتى أرجاء الهند وتصميم نموذج للمهارات العلمية لصالح المدرسين.
    Las observaciones científicas indican los efectos cada vez más severos que tiene en todas partes del mundo, que afectan de manera desproporcionada a la población pobre y vulnerable, cuya capacidad de resistencia es menor. UN تشير الملاحظات العلمية إلى آثار سلبية ما فتئت تزيد حدة في جميع أنحاء العالم، وتؤثر على نحو غير متناسب في الفقراء والمستضعفين الذين هم أقل الناس قدرة على المقاومة.
    El primero coloca a estudiantes en empleos que comprenden desde trabajo de oficina y administración hasta puestos científicos y profesionales. UN ويعمد برنامج التنوع إلى وضع الدارسين في أعمال تتراوح بين الوظائف الكتابية إلى الإدارية وبين العلمية إلى المهنية.
    Las investigaciones científicas han demostrado que existen mayores niveles de bifenilos policlorados y dioxinas en las proximidades de la instalación. UN وأشارت التحقيقات العلمية إلى ارتفاع مستويات المركبات الثنائية للفينيل المتعدد الكلور والديوكسين حول المصنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more