"العلمية في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • científica sobre
        
    • científicos sobre
        
    • científicas en materia de
        
    • científico sobre
        
    • científicas sobre la lucha
        
    • científicos en los campos de
        
    • científicos en la esfera de la
        
    • científicos en materia
        
    Esta expedición polar le permitió ver lo que el cambio climático ha hecho al Océano Ártico y alentar la investigación científica sobre las consecuencias de la contaminación en la zona. UN ومكَّنته هذه الرحلة من رؤية ما صنعه تغير المناخ بمحيط القطب الشمالي ودفعته إلى تشجيع البحوث العلمية في مجال آثار التلوث في المنطقة.
    El PNUD también ha participado activamente en el proceso consultivo sobre el mecanismo internacional de especialización científica sobre diversidad biológica. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا بدور نشط في العملية التشاورية المتعلقة بالآلية الدولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي.
    Además de los instrumentos de búsqueda de información, en la Internet se han establecido muchos mecanismos para difundir información científica sobre los bosques. UN 21 - بالإضافة إلى توفير خدمات البحث للاهتداء إلى المعلومات، أنشئت آليات عديدة على شبكة الإنترنت لنشر المعلومات العلمية في مجال الغابات.
    Miembro de la junta editorial de Themis, la revista de la Asociación de Magistrados de la República de Moldova, (edición de obras y artículos científicos sobre derecho penal, criminología y derecho procesal penal). UN - عضو مجلس تحرير مجلة رابطة القضاة بجمهورية مولدوفا " Themis " . تحرير المؤلفات والمقالات العلمية في مجال القانون الجنائي، وعلم الجريمة، وقانون الاجراءات الجنائية.
    El objetivo del Programa es mitigar el riesgo de proliferación de conocimientos especializados y reforzar las mejores prácticas científicas en materia de seguridad del conocimiento por medio de la divulgación, la capacitación y la colaboración científica y tecnológica. UN والبرنامج مصمم بهدف التخفيف من حدة خطر انتشار الخبرات والترويج لأفضل الممارسات العلمية في مجال أمن المعارف النووية من خلال التوعية والتدريب والأمن والتعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا.
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico se ha transformado en una importante entidad de asesoramiento científico sobre la diversidad biológica. UN وقد تطورت الهيئة الفرعية التابعة للاتفاقية والمعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية فأصبحت مصدرا رائدا للمشورة العلمية في مجال التنوع البيولوجي.
    - Imparte capacitación y preparación a especialistas y realiza investigaciones científicas sobre la lucha contra el terrorismo, teniendo en cuenta y aplicando las buenas prácticas internacionales; UN - تدريب وإعداد الخبراء، وإجراء البحوث العلمية في مجال مكافحة الإرهاب، مع دراسة وتطبيق الممارسات الدولية؛
    En los códigos de conducta deben evitarse todas las restricciones a los intercambios de descubrimientos científicos en los campos de la biología de prevención de enfermedades y otros fines pacíficos. UN مدونات السلوك ينبغي أن تتجنب فرض أي قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في مجال البيولوجيا للوقاية من الأمراض وللأغراض السلمية الأخرى.
    También se debe proporcionar un acceso igual y justo a los adelantos científicos en la esfera de la energía nuclear. UN وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية.
    Dado que Seúl alberga la mayoría de institutos de investigación, la industria y las organizaciones no gubernamentales de Corea y es el centro de la investigación científica sobre biodiversidad y ecosistemas del país, la ciudad podrá brindar el apoyo necesario a la labor presente y futura de la IPBES. UN ولما كانت سيول مقرا لأغلبية معاهد البحث، والصناعات، والمنظمات غير الحكومية في كوريا ومركزا للبحوث العلمية في مجال التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في كوريا، فإنها ستكون قادرة على توفير الدعم اللازم لأعمال الأمانة حاليا ومستقبلا.
    Se observó que, en la actualidad, la investigación científica sobre la diversidad genética de los océanos estaba financiada mayoritariamente por los Estados y que la llevaban a cabo principalmente los países desarrollados. UN 12 - ولوحظ أن معظم الأبحاث العلمية في مجال التنوع الجيني للمحيطات تمول في الوقت الراهن تمويلا حكوميا وأن البلدان المتقدمة النمو تهيمن على هذا المجال.
    Se reconoció la importancia de promover la investigación científica sobre los recursos genéticos marinos debido a los beneficios que aportaba en lo que concierne a la ampliación del conocimiento de la biodiversidad de los océanos y el descubrimiento de nuevas sustancias beneficiosas para los medios de vida y el bienestar de la humanidad. UN 33 - وجرى التسليم بأهمية تشجيع البحوث العلمية في مجال الموارد الجينية البحرية في ضوء ما يتمخض عنها من فوائد من حيث توسيع المعرفة بالتنوع البيولوجي للمحيطات، فضلا عن اكتشاف مواد جديدة تفيد حياة البشرية ورفاهها.
    Tomando nota de la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio y su proceso de seguimiento, el proceso consultivo hacia un mecanismo internacional de especialización científica sobre diversidad biológica, en la decisión IX/15 de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ يشير إلى تقييم النظام الايكولوجي للألفية وعملية متابعته والعملية التشاورية نحو آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي، والمقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي،
    Observando la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y su proceso de seguimiento, el proceso consultivo hacia un mecanismo internacional de especialización científica sobre diversidad biológica y la decisión IX/15 de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ يشير إلى تقييم النظم الإيكولوجية للألفية وعملية متابعته والعملية التشاورية نحو آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي، والمقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Observando la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y su proceso de seguimiento, el proceso consultivo hacia un mecanismo internacional de especialización científica sobre diversidad biológica y la decisión IX/15 de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ يشير إلى تقييم النظم الإيكولوجية للألفية وعملية متابعته والعملية التشاورية نحو آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي، والمقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Miembro de la junta editorial de Themis, la revista de la Asociación de Magistrados de la República de Moldova, (edición de obras y artículos científicos sobre derecho penal, criminología y derecho procesal penal). UN - عضو مجلس تحرير مجلة رابطة القضاة بجمهورية مولدوفا " Themis " . تحرير المؤلفات والمقالات العلمية في مجال القانون الجنائي، وعلم الجريمة، وقانون الإجراءات الجنائية.
    En noviembre de 2007, concluyó el proceso consultivo iniciado por el Gobierno de Francia para establecer un mecanismo internacional de conocimientos científicos sobre diversidad biológica. UN 87 - واستكملت في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2007، العملية الاستشارية التي استهلتها حكومة فرنسا، لإنشاء آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي.
    Tanto en el proceso consultivo hacia un mecanismo internacional de ciencia especializado para obtener conocimientos científicos sobre diversidad biológica y el seguimiento de la estrategia mundial sobre la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio se refleja unanimidad general respecto de la necesidad de contar con una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN 6 - إن التشاور نحو إقامة آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي والاستراتيجية العالمية بشأن متابعة تقييم النظام الايكولوجي للألفية ليعكس أمرين هما الاتفاق العام على الحاجة إلى منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Director Adjunto del Instituto Estatal de Investigación y Proyectos de Transporte Marítimo (Soyuzmorniiproyekt) encargado de las actividades científicas en materia de derecho del mar (desde 1981); UN نائب مدير المعهد الحكومي ﻷبحاث ومشاريع النقل البحري، والمسؤول عن اﻷبحاث العلمية في مجال قانون البحار )منذ عام ١٩٨١(؛
    Más en general con respecto a la ciencia de la biodiversidad, se encuentra en marcha una consulta internacional para evaluar la necesidad, el alcance y las posibles formas de un mecanismo internacional de conocimiento científico sobre la biodiversidad (véase http://www.imoseb.net). UN وعلى نحو أعم، بالنسبة لعلم التنوع البيولوجي، تجرى مشاورات دولية لتقييم مدى الحاجة إلى آلية دولية للخبرة العلمية في مجال التنوع البيولوجي ومجالها وأشكالها الممكنة (انظر الموقع http://www.imoseb.net).
    :: Garantizará la formación y capacitación de especialistas y la realización de investigaciones científicas sobre la lucha contra el terrorismo mediante el estudio y aprovechamiento de las mejores prácticas a nivel internacional; UN :: كفالة تأهيل وإعداد الأخصائيين وإجراء البحوث العلمية في مجال مكافحة الإرهاب مع الاطلاع على التجارب الدولية والاستفادة منها؛
    La elaboración, difusión del contenido y adopción de los códigos de conducta siguen siendo la prerrogativa de los Estados partes. En los códigos de conducta deben evitarse todas las restricciones a los intercambios de descubrimientos científicos en los campos de la biología de prevención de enfermedades y otros fines pacíficos. UN صياغة ومحتوى ونشر واعتماد مدونات السلوك حق للدول الأطراف، وينبغي أن تتجنب المدونات فرض أي قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في مجال البيولوجيا للوقاية من الأمراض وللأغراض السلمية الأخرى.
    También se debe proporcionar un acceso igual y justo a los adelantos científicos en la esfera de la energía nuclear. UN وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية.
    :: Los métodos de prevención, los tratamientos para salvar vidas y los resultados de los descubrimientos científicos en materia de prevención y cuidado deben estar a disposición del mayor número posible de personas sobre una base equitativa y económicamente asequible para todos; UN :: وجوب إتاحة وسائل الوقاية والعلاج الذي يبقي على الحياة ونتائج الفتوحات العلمية في مجال الوقاية والرعاية، على نطاق واسع وجعلها في متناول الجميع على أساس عادل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more