"العلمية والأكاديمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • científicas y académicas
        
    • científica y académica
        
    • científicos y académicos
        
    • científico y académico
        
    • científicas y universitarias
        
    En el plano nacional, el Profesor Amor ha dirigido diversas actividades científicas y académicas. UN وعلى المستوى الوطني اضطلع الأستاذ عبد الفتاح عمر بعديد الأنشطة العلمية والأكاديمية.
    iii) Facilitar, cuando se solicite, los contactos de los Estados Partes con instituciones científicas y académicas, así como con ONG; UN `3` تيسير اتصالات الدول الأطراف، بناء على الطلب، مع المؤسسات العلمية والأكاديمية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية؛
    Es importante establecer vínculos entre los Estados Miembros y las entidades científicas y académicas a fin de crear una base sólida para las decisiones normativas. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة العامة.
    Estos procesos podían englobar a muchas partes interesadas, incluidas las comunidades científica y académica. UN وربما يشارك في هذه العمليات العديد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم أفراد من الأوساط العلمية والأكاديمية.
    Además, la Organización mantiene un diálogo y una interacción permanentes con la sociedad civil, así como con la comunidad científica y académica que participa en ámbitos relacionados con la aplicación de la Convención y cuya contribución es esencial para que ésta tenga éxito. UN وفي الوقت نفسه، تحافظ المنظمة على استمرار الحوار والتفاعل مع المجتمع المدني، ومع الدوائر العلمية والأكاديمية العاملة في المجالات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، والتي تعد مشاركتها أساسية لإنجاح الاتفاقية.
    El objetivo del Centro de Documentación es convertirse en un centro de información que preste servicios a los investigadores mediante centros de información, bancos de datos, bibliotecas, archivos y documentación, facilitando y organizando la información y los documentos necesarios para apoyar estudios científicos y académicos sobre los principios básicos, políticas y planes que hayan de elaborarse en relación con problemas de la mujer. UN وهدف مركز التوثيق هو أن يكون مركزا للمعلومات يخدم الباحثين بإنشاء مراكز للمعلومات ومصارف للمراجع ومكتبات ودور محفوظات ومراكز للتوثيق تقدم وتنظم المعلومات والوثائق اللازمة لدعم الدراسات العلمية واﻷكاديمية والمبادئ والسياسات والخطط اﻷساسية التي ستوضع فيما يتعلق بقضايا المرأة.
    Es importante establecer vínculos entre los Estados Miembros y las entidades científicas y académicas a fin de crear una base sólida para las decisiones normativas. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة.
    También se subraya la importancia de hacer participar al sector privado y las organizaciones científicas y académicas en la promoción y la ejecución ulterior del programa de reducción del riesgo de desastres. UN ويبرز كذلك أهمية إشراك القطاع الخاص والمؤسسات العلمية والأكاديمية في تشجيع برنامج الحد من أخطار الكوارث ومواصلة تنفيذه.
    Todo ello a pesar de que muchas instituciones científicas y académicas también se enfrentan a restricciones presupuestarias y limitaciones en sus capacidades de naturaleza crónica, lo que merma sus facultades para cumplir efectivamente sus mandatos. UN هذا بالرغم من أن العديد من المؤسسات العلمية والأكاديمية تواجه هي الأخرى قيوداً مزمنة على ميزانيتها وإمكاناتها تحد من قدراتها على القيام بولاياتها بصورة فعالة.
    La legislación sobre derechos de autor debe contener disposiciones para facilitar el acceso a materiales educacionales asequibles y publicaciones científicas y académicas. UN وينبغي أن يتضمن قانون حقوق التأليف والنشر أحكاماً تُسَهِّل الحصول على المواد التعليمية والمجلات العلمية والأكاديمية بأسعار معقولة.
    ii) Mayor número de asociaciones o acuerdos de financiación con fundaciones gubernamentales, organizaciones científicas y académicas y entidades del sector privado UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكة و/أو التمويل المبرمة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات العلمية والأكاديمية وكيانات القطاع الخاص
    Actividades científicas y académicas UN الأنشطة العلمية والأكاديمية
    científicas y académicas UN المهن العلمية والأكاديمية
    En el Convenio se reconoce que una serie de agentes pueden tener acceso a esos recursos y compartir los beneficios correspondientes, incluidas las comunidades indígenas y locales, los depositarios de conocimientos tradicionales, las instituciones científicas y académicas y el sector privado. UN وتسلم أحكام الاتفاقية بامكانية اشراك مجموعة كبيرة من النشطاء في الحصول على المواد وتقاسم منافعها، ويشمل ذلك المجتمعات المحلية والأصلية، وحملة المعرفة التقليديين والمؤسسات العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص.
    Actividades científicas y académicas UN الأنشطة العلمية والأكاديمية
    Agradece al Gobierno del Brasil la excelente organización de la reunión preparatoria para América Latina celebrada en julio de 2003, a la que asistieron además figuras destacadas de la comunidad científica y académica internacional. UN وهي تشكر حكومة البرازيل على تنظيمها الممتاز للاجتماع التحضيري في تموز/ يوليه 2003 لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي حضرته أيضا شخصيات بارزة من الأوساط العلمية والأكاديمية الدولية.
    10. Se reconoció ampliamente la valiosa función de las comunidades científica y académica, que pese a sus crónicas limitaciones presupuestarias, seguían brindando un fuerte apoyo técnico y científico a esos procesos. UN 10- وتم الاعتراف بالدور القيّم الذي لعبته الأوساط العلمية والأكاديمية على نطاق واسع. فرغم القيود المزمنة المفروضة على الميزانية، ظلت هذه الأوساط تقدم دعماً تقنياً وعلمياً كبيراً لهذه العمليات.
    Durante la Conferencia, la secretaría del Foro y el Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), organización miembro de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, organizaron, con otros miembros de la Asociación el tercer Día de los Bosques, en el que participaron casi 1.600 representantes de los gobiernos, la comunidad científica y académica y las organizaciones de los grupos principales. UN وخلال مؤتمر الأطراف، اشتركت أمانة المنتدى ومركز البحوث الحرجية الدولية، وهو من المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، مع أعضاء آخرين في الشراكة، في تنظيم اليوم الثالث للغابات الذي شارك فيه نحو 600 1 ممثل عن الحكومات والأوساط العلمية والأكاديمية ومنظمات المجموعات الرئيسية.
    23. Habrá que esforzarse en particular por integrar los equipos, a nivel nacional, con los distintos grupos científicos y académicos que se ocupan de estas cuestiones a fin de incrementar su capacidad para ayudar a los gobiernos a formular políticas. UN ٣٢- وسيلزم بذل جهود خاصة من أجل دمج اﻷفرقة على المستويات الوطنية مع مختلف المجموعات العلمية واﻷكاديمية العاملة في هذه المجالات بغية تنمية قدرتها على مساعدة الحكومات على رسم السياسات.
    5. Insta a que los programas nacionales, agencias gubernamentales y organismos internacionales apoyen la actividad educativa en los campos de ciencia y tecnología, y promuevan la acción de los grupos científicos y académicos participantes en los proyectos y actividades espaciales en la región; UN ٥ - يحث البرامج الوطنية والوكالات الحكومية والمنظمات الدولية على دعم النشاط التعليمي في مجالي العلم والتكنولوجيا، وتعزيز عمل الجماعات العلمية واﻷكاديمية المشاركة في المشاريع واﻷنشطة الفضائية في المنطقة؛
    5. Insta a que los programas nacionales, agencias gubernamentales y organismos internacionales apoyen la actividad educativa en los campos de ciencia y tecnología, y promuevan la acción de los grupos científicos y académicos participantes en los proyectos y actividades espaciales en la región; UN ٥ - يحث البرامج الوطنية والوكالات الحكومية والمنظمات الدولية على دعم النشاط التعليمي في مجالي العلم والتكنولوجيا، وتعزيز عمل الجماعات العلمية واﻷكاديمية المشاركة في المشاريع واﻷنشطة الفضائية في المنطقة؛
    No obstante, así como es vital la acción del Estado en el plano nacional, también lo es la efectiva participación y cooperación de los organismos y las instituciones financieras internacionales y el decidido compromiso que deben asumir el sector privado interno e internacional y el mundo científico y académico. UN ولكن، كما أن قيام الدول بالعمل على المستوى الوطني ضروري، لا بد كذلك من ضمان المشاركة والتعاون بشكل فعال من جانب المنظمات الدولية والمؤسسات المالية والالتزام المؤكد من جانب القطاع الخاص الوطني والدولي والدوائر العلمية والأكاديمية.
    Tras señalar que la continuación de la aplicación de la Convención dependería de la capacidad del Comité de Ciencia y Tecnología para facilitar información adecuada y asesoramiento a la Conferencia de las Partes, solicitó que el CCT se reuniera con más frecuencia entre los períodos de sesiones y que incluyera a las instituciones científicas y universitarias en su labor. UN وإذ لاحظت أن زيادة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تتوقف على قدرة لجنة العلم والتكنولوجيا على توفير معلومات ومشورة ذات صلة إلى مؤتمر الأطراف، فطلبت أن تجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا بتواتر أكبر بين الدورات، وأن توسع نطاق عملها ليشمل المؤسسات العلمية والأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more