Me ofrecieron una posición como profesor asociado de medicina y jefe de visualización científica en la Universidad de Yale, en la facultad de medicina. | TED | لقد عرض علي منصب أستاذ مشارك في مجال الطب ورئيس قسم التصوير المرئي العلمي في جامعة ييل في فرع الطب |
Malasia se siente alentada ante el aumento de la cooperación internacional en lo que concierne al medio ambiente y la investigación científica en la Antártida. | UN | وتجد ماليزيــا مدعــاة للتشجيــع فــي تزايــد التعــاون الدولــي بشــأن البيئـة والبحـث العلمي في أنتاركتيكا. |
Los grupos vulnerables son los primeros amenazados; hay que prestar especial atención a las poblaciones indígenas, objeto preferido de la investigación científica en este terreno. | UN | والجماعات الضعيفة هي أول الجماعات المهددة؛ ويجب أن تولى عناية خاصة للسكان الأصليين، وهم سكان يفضلهم البحث العلمي في هذا المجال. |
Es claramente necesaria una mayor integración de apoyo científico en las actividades para vigilar el problema y para entenderlo mejor. Figura VIII | UN | ويتضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة إدماج الدعم العلمي في جهود رصد المشكلة وفهمها على نحو أفضل. |
Cabe destacar particularmente una iniciativa específica para fomentar capacidades en el campo de las publicaciones científicas en África. | UN | ومن الأمور الجديرة بالذكر بصفة خاصة وضع مبادرة تركز على بناء القدرات في مجال النشر العلمي في أفريقيا. |
El objetivo de la Conferencia era fomentar la investigación científica de los alimentos tradicionales que consumía la mayor parte de la población de los países en desarrollo. | UN | وكان غرض المؤتمر تشجيع البحث العلمي في مجال اﻷغذية التقليدية التي يستهلكها معظم الناس في البلدان النامية. |
En cuanto a la ciencia y la investigación científica en Bosnia y Herzegovina, no están reguladas de manera sistemática. | UN | وفيما يتعلق بالعلوم والبحث العلمي في البوسنة والهرسك، فهي غير منظمة على نحو منتظم. |
Se continúa avanzando en la investigación científica en tal sentido. | UN | ويستمر التقدم في البحث العلمي في هذا المجال. |
Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe | UN | تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي. |
La cooperación científica en el ámbito de las ciencias biológicas es una parte indiscutible de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ويشكِّل التعاون العلمي في علوم الحياة جزءا هاما للغاية من اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
* Cooperación científica en relación con los aspectos teóricos y prácticos de la modernización de los reglamentos sanitarios internacionales pertinentes; | UN | :: التعاون العلمي في الجوانب النظرية والعلمية لتطوير اللوائح الصحية الدولية ذات الصلة، |
Desarrollo de la educación, la enseñanza superior y la investigación científica en el mundo árabe | UN | تطوير التربية والتعليم العالي والبحث العلمي في الوطن العربي |
Sin embargo, hasta la fecha no se han realizado exportaciones de diamantes con fines de investigación científica en el marco del régimen de exención. | UN | ومع ذلك، لم يتم إلى الآن تصدير أي كميات من الماس لأغراض البحث العلمي في إطار نظام الإعفاء. |
Sin embargo, hasta la fecha no se han realizado exportaciones de diamantes con fines de investigación científica en el marco del régimen de exención. | UN | بيد أنه لم تحدث حتى الآن أي عمليات تصدير للماس لأغراض البحث العلمي في ظل نظام الإعفاء. |
¿Cuál cree que sería la mejor manera de incluir la ciencia y a la comunidad científica en la aplicación de la Convención? | UN | ما هي في رأيكم أفضل السبل لمشاركة العلم والمجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟ |
Asistencia en el apoyo científico en el sector de los laboratorios | UN | تقديم المساعدة في الدعم العلمي في قطاع المختبرات |
N. Aplicación del progreso científico en beneficio de todos, | UN | نون - تطبيق التقدم العلمي في خدمة كل فرد، بما في ذلك التدابـير |
Las investigaciones científicas en ese ámbito sólo han comenzado. | UN | وقد بدأ البحث العلمي في هذا المجال منذ وقت ليس ببعيد. |
Reflektorb Pequeño instrumento espacial destinado a la investigación científica de la calibración de los telescopios ópticos láser | UN | جهاز فضائي صغير مقصود به البحث العلمي في مجال معايرة التلسكوبات البصرية الليزرية |
El socio científico de la campaña en Francia es el Laboratorio de Meteorología Dinámica (LMD). | UN | أما الشريك العلمي في فرنسا فهو مختبر الأرصاد الجوية التحريكية. |
A la inversa, la búsqueda de conocimientos astronómicos continúa siendo una gran motivación para continuar la exploración científica del espacio. | UN | ومن الجهة المقابلة ، لا يزال البحث طلبا للمعارف الفلكية ، يشكل حافزا قويا لمواصلة الاستكشاف العلمي في مجال الفضاء . |
:: Instrumentar un Programa Nacional de Investigación científica para Costas y Océanos; | UN | :: تنفيذ برنامج وطني للبحث العلمي في مجال السواحل والمحيطات |
Es preciso desplegar urgentemente esfuerzos concertados para invertir esa tendencia y fomentar la educación científica a todos los niveles. | UN | وتمس الحاجة إلى تنسيق الجهود لقلب هذا الاتجاه والتشجيع على التعليم العلمي في جميع المستويات. |
El Ministerio también se encarga de difundir información sobre todos los adelantos científicos proporcionando, a precios nominales, libros de texto universitarios que contienen información científica precisa y actualizada. | UN | كما تؤّمن الوزارة نشر المعلومات عن التقدم العلمي في كافة مراحله عن طريق توفير الكتاب الجامعي الذي يتضمن المعلومات العلمية الدقيقة والمعاصرة بأسعار رمزية. |
. uso del método científico para hacer frente a la sequía y la desertificación, y | UN | :: استخدام المنهج العلمي في التعامل مع الجفاف والتصحر؛ |
El UNITAR, el OSS y el Instituto francés de investigaciones científicas para el desarrollo en cooperación (ORSTOM) elaboraron el programa InterAfrica atendiendo a las necesidades expresadas por varios asociados durante reuniones internacionales, estudios o misiones sobre el terreno en África. | UN | وقد وضع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، ومرصد الصحراء والساحل، والمعهد الفرنسي للبحث العلمي في مجال التعاون، برنامج الشبكة اﻷفريقية في ضوء الاحتياجات التي حُددت من جانب مختلف الشركاء خلال الاجتماعات الدولية أو الدراسات أو البعثات الميدانية في أفريقيا. |
El objetivo de la organización es llevar la excelencia científica a las cuestiones de política pública con el fin de promover la democratización de la ciencia y un entorno más seguro y saludable. | UN | ويكمن هدف المعهد في استثمار التفوق العلمي في إطار قضايا السياسة العامة لإشاعة العلوم وجعل البيئة أكثر أمنا وصحة. |
El proceso de desarrollo cada vez más intensivo de la sociedad de la información en Lituania y la nueva imagen surgida recientemente de la sociedad del conocimiento ejercen una influencia indiscutible en el progreso científico del país. | UN | وقد تأثر التقدم العلمي في البلاد تأثيراً لا يقبل الجدل بعملية التطوير المكثفة لمجتمع المعلومات في ليتوانيا وبالرؤية الجديدة التي ظهرت حديثاً والمتمثلة في المجتمع القائم على المعرفة. |
En el período 1990-1995, para la financiación de los trabajos previstos en el programa nacional ruso, en cuya ejecución participaron importantes instituciones y organizaciones de investigación científica y del país, se destinaron alrededor de 600 millones de rublos. | UN | وفي الفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، أنفق زهاء ٦٠٠ مليون روبل على تمويل العمل في إطار البرنامج الوطني الروسي، والذي شاركت فيه معاهد ومؤسسات رائدة في مجال البحث العلمي في البلد. |