- Facilitar la transferencia, adquisición y adaptación de tecnologías, la cooperación científica y técnica entre los miembros de la red y con el mundo exterior, velando por el equilibrio entre los sexos en sus actividades. | UN | تيسير نقل التكنولوجيات وحيازتها وتكييفها، والتعاون العلمي والتقني بين أعضاء الشبكة ومع العالم الخارجي، مع الحرص على إدراج عنصر التوازن بين الرجال والنساء في أنشطتها. |
También destacaron la importancia de promover la cooperación científica y técnica entre las dos partes, así como la cooperación en la esfera de la ciencia y la tecnología espaciales, en particular el intercambio de experiencias, visitas, investigaciones científicas conjuntas y proyectos tecnológicos. | UN | وأشاروا أيضا إلى أهمية التعاون العلمي والتقني بين الجانبين، فضلا عن التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك تبادل الخبرات والزيارات وإجراء بحوث علمية ومشاريع تكنولوجية مشتركة. |
Los participantes en el Simposio, entre los que había representantes de las industria, estudiaron las posibilidades de intensificar la cooperación científica y técnica entre países industrializados y en desarrollo y entre los propios países en desarrollo. | UN | واستكشف المشاركون في الندوة ، بمن فيهم ممثلو الصناعة امكانيات زيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها . |
Además, una condición imprescindible para la vigilancia y la evaluación efectiva de la degradación de las tierras es la cooperación científica y técnica de la Convención de Lucha contra la Desertificación con las organizaciones internacionales pertinentes, por ejemplo, la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y el PNUMA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن قيام التعاون العلمي والتقني بين اتفاقية مكافحة التصحر وبين المنظمات الدولية ذات الصلة، من قبيل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يعد أمراً ضرورياً من أجل رصد تردي الأراضي وتقييمه. |
12. Se examinaron proyectos y programas espaciales nacionales y transnacionales y se sugirieron posibilidades para aumentar la cooperación científica y tecnológica entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como entre estos últimos. | UN | ٢١- وجرت مناقشة المشاريع والبرامج الفضائية الوطنية وعبر الوطنية، واقترحت تدابير ممكنة لزيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وكذلك فيما بين البلدان النامية نفسها. |
82. Promoveremos redes para la cooperación científica y técnica entre los pueblos indígenas con el fin de reforzar nuestro aprendizaje y capacitación especializados y diversificados. | UN | 82- وسوف نعزز شبكات التعاون العلمي والتقني بين الشعوب الأصلية بغية الارتقاء بمستويات تعلمنا وبناء قدراتنا المتخصصة والمتنوعة. |
- Impulsar la cooperación científica y técnica entre la OPAQ y el Uruguay como Estado Parte, de acuerdo a lo previsto en el artículo X de la Convención. | UN | - تعزيز التعاون العلمي والتقني بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأوروغواي بوصفها دولة طرفا، عملا بالمادة العاشرة من الاتفاقية. |
20. Consolidar la cooperación científica y técnica entre el OIEA y los países africanos, en particular mediante el reforzamiento del Acuerdo AFRA y su integración gradual en la NEPAD. | UN | 20- دعم التعاون العلمي والتقني بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان الأفريقية لا سيما عن طريق تعزيز اتفاق أفرا وإدماجه التدريجي في مبادرة نيباد. |
11. En el curso práctico se analizaron proyectos y programas espaciales de alcance nacional y transnacional y se sugirieron futuras posibilidades de aumentar la cooperación científica y técnica entre los países industrializados y los países en desarrollo, así como entre los propios países en desarrollo. | UN | ١١ - ونوقشت أثناء الحلقة مشاريع وبرامج فضائية وطنية وعبر وطنية ، واقترحت امكانيات مستقبلية لزيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ، وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها . |
7. Se examinaron proyectos y programas espaciales nacionales y transnacionales, y se sugirieron posibilidades de intensificar la cooperación científica y técnica entre los países industrializados y los países en desarrollo, así como entre estos últimos. | UN | ٧ - ونوقشت المشاريع والبرامج الوطنية وعبر الوطنية المتعلقة بالفضاء ، واقترحت امكانيات لزيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها . |
7. Se examinaron programas y proyectos espaciales, nacionales y transnacionales, y se sugirieron posibles formas de aumentar la cooperación científica y técnica entre los países desarrollados y en desarrollo, así como entre los propios países en desarrollo. | UN | ٧ - ونوقشت مشاريع وبرامج فضاء وطنية وعبر وطنية ، واقترحت امكانات لزيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ، وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها . |
6. Se introdujo en Cuba el sistema " Queimadas " del Brasil para la detección y vigilancia de incendios en la vegetación como resultado de la labor de cooperación científica y técnica entre el Instituto de Meteorología de Cuba y el Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales del Brasil, que permitió adaptar el sistema para que proporcione rápidamente información sobre fuegos activos en " áreas protegidas " de Cuba. | UN | 6- أُدخِل نظام " كيماداس " البرازيلي الساتلي لكشف ورصد حرائق النباتات إلى كوبا بعد أن أدى التعاون العلمي والتقني بين معهد الأرصاد الجوية والمعهد الوطني لبحوث الفضاء في البرازيل إلى تكييف هذا النظام كي يتمكّن من توفير معلومات فورية عن الحرائق المتأججة داخل " المناطق الخاضعة للحماية " في كوبا. |
Asegurar la coordinación científica y técnica entre las estructuras que se establezcan en el marco de la plataforma y facilitar la coordinación entre la plataforma y otros procesos conexos a fin de contribuir a las actividades existentes; | UN | (ﻫ) ضمان التنسيق العلمي والتقني بين الهياكل التي تُنشأ في إطار المنبر وتسهيل التنسيق بين المنبر والعمليات الأخرى ذات الصلة للبناء على الجهود القائمة؛ |
e) Asegurar la coordinación científica y técnica entre las estructuras que se establezcan en el marco de la Plataforma y facilitar la coordinación entre la Plataforma y otros procesos conexos a fin de contribuir a las actividades existentes; | UN | (ﻫ) ضمان التنسيق العلمي والتقني بين الهياكل التي تُنشأ في إطار المنبر وتسهيل التنسيق بين المنبر والعمليات الأخرى ذات الصلة للبناء على الجهود القائمة؛ |
e) Asegurar la coordinación científica y técnica entre las estructuras que se establezcan en el marco de la plataforma y facilitar la coordinación entre la plataforma y otros procesos conexos a fin de contribuir a las actividades existentes; | UN | (ﻫ) ضمان التنسيق العلمي والتقني بين الهياكل التي تُنشأ في إطار المنبر وتسهيل التنسيق بين المنبر والعمليات الأخرى ذات الصلة للبناء على الجهود القائمة؛ |
e) Asegurar la coordinación científica y técnica entre las estructuras que se establezcan en el marco de la Plataforma y facilitar la coordinación entre la Plataforma y otros procesos conexos a fin de contribuir a las actividades existentes; | UN | (ﻫ) ضمان التنسيق العلمي والتقني بين الهياكل التي تُنشأ في إطار المنبر وتسهيل التنسيق بين المنبر والعمليات الأخرى ذات الصلة للبناء على الجهود القائمة؛ |
De manera conjunta con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, esa institución será la sede de la conferencia bienal de 2011 sobre el liderazgo de la mujer, que destacará la relación entre el desarrollo y la capacitación científica y técnica de las niñas en edad escolar secundaria. | UN | وبالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، سيستضيف هذا المركز المؤتمر المعني بالقيادة النسائية لعام 2011 الذي يعقد كل سنتين، والذي سيلقي الضوء على الصلة بين التنمية والتدريب العلمي والتقني بين البنات في سن المدارس الثانوية. |