"العلمي والتكنولوجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • científica y tecnológica
        
    • científico y tecnológico
        
    • científicos y tecnológicos
        
    • ciencia y la tecnología
        
    • ciencia y tecnología
        
    • científicas y tecnológicas
        
    • científica y técnica
        
    • científicos y técnicos
        
    • científico o técnico
        
    • científico y técnico
        
    El Gobierno Australiano administra acuerdos bilaterales y otros arreglos de cooperación científica y tecnológica con alrededor de 25 países. UN وتتولى الحكومة اﻷسترالية إدارة اتفاقات ثنائية وترتيبات أخرى بشأن التعاون العلمي والتكنولوجي مع نحو ٥٢ بلداً.
    Coordinar las actividades de la Comisión con las de otras organizaciones internacionales e intergubernamentales que se ocupan de los problemas de la cooperación científica y tecnológica. UN تنسيق أنشطة اللجنة مع المنظمات الدولية والحكوميــة الدوليــة اﻷخــرى التــي تعنى بمشاكل التعاون العلمي والتكنولوجي.
    En la base de este concepto se hallan la perspectiva constantemente cambiante del papel que la ciencia y la tecnología desempeñan en el proceso de desarrollo y la índole misma del cambio científico y tecnológico. UN ويقوم هذا المفهوم على تغير النظرة الى دور العلم والتكنولوجيا في عملية التنمية وطابع التغير العلمي والتكنولوجي.
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    Parte de esa tarea consiste en determinar los adelantos científicos y tecnológicos que encierran mayores posibilidades de resolver los problemas de las naciones en las distintas etapas de desarrollo. UN ويتمثل جزء من المهمة في تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي لها أكبر إمكانيات بالنسبة لحل المشاكل في الدول التي تمر في جميع مراحل التنمية.
    Una aspiración de todos los países en vías de desarrollo es poder compartir los avances científicos y tecnológicos del mundo moderno. UN وتتطلع جميع البلدان النامية إلى المشاركة في التقدم العلمي والتكنولوجي للعالم العصري.
    Nota de la Secretaría sobre la organización de la cooperación científica y tecnológica UN مذكرة من اﻷمانة بشأن تنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي
    En él se examinan brevemente las principales cuestiones que se plantean respecto de la organización de la cooperación científica y tecnológica. UN وتدرس الوثيقة بإيجاز القضايا اﻷساسية الناجمة عن تنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي.
    Por consiguiente, hay diversos departamentos gubernamentales en el Territorio con competencia en los sectores de la investigación científica y tecnológica. Los más importantes se relacionan a continuación. UN وهكذا توجد في اﻹقليم عدة إدارات حكومية لها اختصاصات في مجال البحث العلمي والتكنولوجي أهمها ما يلي.
    Nota de la Secretaría sobre la organización de la cooperación científica y tecnológica UN مذكرة من اﻷمانة عن تنظيم التعاون العلمي والتكنولوجي
    La ubicación de esas computadoras también tiene consecuencias para la investigación científica y tecnológica. UN كذلك فإن موقع الحواسيب المضيفة له آثاره على البحث العلمي والتكنولوجي.
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    Por consiguiente, nuestras deliberaciones respecto de este tema deberían centrarse en cómo limitar la carrera de armamentos cualitativa y promover el intercambio internacional científico y tecnológico. UN أن يكون موطن التركيز في مداولاتنا بشأن هذا البند على كيفية كبح سباق التسلح النوعي والترويج للتبادل العلمي والتكنولوجي على المستوى الدولي.
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع اﻹنساني،
    No cabe duda de que eso interrumpirá el desarrollo científico y tecnológico y nos impedirá seguir las corrientes internacionales. UN ولا شك في أن هذا سيؤدي الى عكس اتجاه التطور العلمي والتكنولوجي ويجعل من العسير علينا اللحاق بالاتجاهات الدولية.
    Mi país otorga una importancia considerable a las posibilidades que brinda la aplicación de los progresos científicos y tecnológicos al desarrollo económico y social. UN ويولي بلدي أهمية كبيرة للفرص التي يتيحها التقدم العلمي والتكنولوجي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los avances científicos y tecnológicos tienen aplicaciones concretas en materia de conversión de industrias militares para usos civiles y también en materia de verificación. UN وإن وجوه التقدم العلمي والتكنولوجي لها تطبيقات محددة في تحويل الصناعات العسكرية إلى استخدامات مدنية وكذلك في التحقق.
    Deseosa de que los progresos científicos y tecnológicos beneficien a las personas y se desarrollen respetando los derechos humanos fundamentales, UN وإذ تحرص على أن يكون التقدم العلمي والتكنولوجي مفيداً لﻷفراد وأن يتطور على نحو يكفل احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    En la actualidad, gracias a los avances en la ciencia y la tecnología podemos triunfar sobre la enfermedad, la pobreza, el hambre, el odio y la guerra. UN وبفضل التقدم العلمي والتكنولوجي أصبح بإمكاننا حاليا، أن نقهر المرض والفقر والمجاعة والحقد والحرب.
    El objetivo del Proyecto 2000+ es velar por la educación en materia de ciencia y tecnología para todos los niños, jóvenes y adultos del mundo. UN ويتمثل هدف مشروع ' عام ٢٠٠٠ وما بعده ' في ضمان التعليم العلمي والتكنولوجي لجميع اﻷطفال والشبان والكبار في العالم بأسره.
    El Gobierno presta apoyo al Consejo Nacional de Investigaciones de Tailandia y al Instituto de Investigaciones científicas y tecnológicas de Tailandia. UN وتدعم الحكومة مجلس البحوث الوطني في تايلند، ومعهد تايلند للبحث العلمي والتكنولوجي.
    Comisión Mixta de Cooperación científica y técnica entre México y Cuba, La Habana UN ١٩٧٦ اللجنة المشتركة للتعاون العلمي والتكنولوجي بين المكسيك وكوبا، هافانا
    Medidas adoptadas para impedir la utilización de los progresos científicos y técnicos con fines contrarios al disfrute de todos los derechos humanos UN تدابير لمنع استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لأغراض تخالف التمتع بجميع حقوق الإنسان
    38. En la Declaración se señala que la cooperación internacional, en la que se deben tener presentes las necesidades particulares de los países en desarrollo, se debe realizar de conformidad con el derecho internacional y en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico o técnico. UN ٨٣ - ويقضي الاعلان ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية ، بأن يضطلع بالتعاون الدولي وفقا للقانون الدولي وأن يضطلع به لفائدة جميع الدول ومصلحتها ، بغض النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي .
    Sin embargo, sí se están desarrollando los métodos de producción, conservación y distribución de los alimentos como parte del progreso científico y técnico en general. UN ومع ذلك، فإن أساليب انتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية يجري تطويرها أيضا بقدر أكبر في سياق التقدم العلمي والتكنولوجي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more