"العلن" - Translation from Arabic to Spanish

    • público
        
    • públicamente
        
    • abiertamente
        
    • publico
        
    • alta
        
    • luz
        
    • públicas
        
    • la intemperie
        
    • aire libre
        
    Nunca vista en público en sus últimos años aparentemente, sin una vida social fuera del escenario en absoluto estado de reclusión. Open Subtitles لم تشاهد في العلن في سنواتها الأخيرة على ما يبدو،بدون حياة خارج خشبة المسرح مثالاً على الإنعزال المطلق
    Exacto, lo hacen en público y así no parece que oculten algo. Open Subtitles صحيح، إنهم يخططون في العلن كي لا يشك في أمرهم
    Ya lo sé. Tiene miedo de que la vean conmigo en público. ¡Es divertido! Open Subtitles . انا اعلم , انها تخشى أن يراها احد معى فى العلن
    ¡Y no voy a arruinar la vida de este hombre declarándolo públicamente culpable! Open Subtitles ولن أقوم بتدمير حياة هذا الرجل بإعلان أنهُ مذنب أمام العلن
    Pero te das cuenta de que nunca he hablado en público antes. Open Subtitles لكنك تدرك أني لم أتحدث أبداً في العلن من قبل.
    ¿Crees que si estuviera teniendo una aventura, estaría tan loco como para tenerla en público? Open Subtitles هل فقدتِ عقلك؟ هل تعتقدين أنني أقوم بعلاقة في العلن في مطعم كبير؟
    Como tales, sus superiores a menudo hacen... o dicen cosas en su compañía... que nunca compartirían en público. Open Subtitles مثل, مشرفيهم عادة سيفعلون أو يقولون أشياء في شركتهم لن يودوا أبدا مشاركتها في العلن.
    - Hay un programa... en que podemos entrar a comerciar encubiertamente como equipo... podemos ser una pareja en una relación en público. Open Subtitles هناك برنامج يمكننا الإنضمام إليه حيث سنقوم بالتسويق بشكل سري كفريق يمكننا أن نكون زوجاً في علاقة في العلن
    Mírame, un luchador profesional de MMA de la mano de mi novio buenorro en público. Open Subtitles إنظر إلي أنا مقاتل محترف ممسك بيدين صديقي الحميم المثير للغاية في العلن
    En Myanmar, la prostitución es reprobada y la prostitución en público (seducción) constituye un delito. UN البغاء محظور في ميانمار، واﻹغواء في العلن جريمة.
    Se siente horrorizada al enterarse, sin embargo, de que no se les permite expresarse en público, a menos que sea por delegación. UN لكنها أبدت ذعرها إذ علمت بأنه لا يسمح للمرأة بالإعراب عن رأيها في العلن إلا بتفويض.
    Los participantes llegaron a la conclusión de que era necesario dar mayor relieve público a este tema y promulgar nuevas leyes. UN وأقر المشاركون في الحلقة الدراسية بالحاجة إلى إخراج هذه المسألة إلى العلن وسنّ قوانين جديدة تعتبر هذا الاتجار جريمة.
    El acto del matrimonio es público y se celebra en presencia de dos testigos en el local oficial dedicado a ese efecto. UN وتجري مراسم الزواج في العلن وبحضور شاهدين في المقر الرسمي المخصص لهذا الغرض.
    No obstante, la aplicación de esas disposiciones legislativas sigue planteando dificultades considerables pues se sigue considerando la práctica como un asunto privado o familiar que no debe ser de dominio público, ni regularse ni ser objeto de debate. UN بيد أن إنفاذ هذه القوانين لا يزال يمثل تحديا كبيرا لأن هذه الممارسة ما فتئت تُعتبر قضية يبت فيها على المستوى الخاص أو الأسري وينبغي عدم مناقشتها أو اتخاذ إجراء بشأنها في العلن.
    En la mayor parte de los entornos culturales de Liberia, no está previsto que las mujeres tomen la iniciativa o hablen en público. UN ففي معظم الثقافات الليبرية، لا يتوقع من المرأة تولي القيادة أو التحدث في العلن.
    El Comité tiene un plazo de tres meses para presentar un informe al Presidente, que el Relator Especial estudiará cuidadosamente y que espera se haga público. UN وأمام اللجنة ثلاثة أشهر لتقديم تقرير إلى الرئيس، وهو التقرير الذي سيدرسه المقرر الخاص بعناية ويأمل أنه سيخرج إلى العلن.
    El hecho de que alguien pueda plantear la cuestión es resultado de esa condena por el Organismo, que es de conocimiento público. UN وقال إن الإدانة التي وجهتها الوكالة وطرحها للمسألة في العلن هي التي مكّنت الآخرين من الحديث عنها.
    Su mujer, su padre, que estaría considerablemente resentido si sus inclinaciones se ventilaran públicamente. Open Subtitles زوجتك، والده، اللذان سيتحملان إهانة كبيرة، لو أن ميولك خرجت إلى العلن.
    La violencia contra la mujer, antes un tema tabú del que no se hacía caso, ya se admite abiertamente, se estigmatiza públicamente y es condenado por la ley. UN إذ أن العنف القائم على أساس الفرق بين الجنسين، الذي كان محرما ومرفوضا، ظهر اﻵن إلى العلن وأصبح يشكل وصمة عار ويعاقب عليه القانون.
    Y de mi parte, me di cuenta que en alguna parte del camino hemos cruzado una línea... donde... bajar tus pantalones en publico no es realmente divertido. Open Subtitles و بالنسبـة لي أدركت أنـه بمكـان مـا في علاقتنـا ، و صلنـا للحظة أين سحب سروالك للأسفل في العلن لم يعد ممتعـا
    La montaña más alta del mundo se encuentra realmente en el océano, oculta a plena vista. TED أكثر الجبال ارتفاعًا موجودة في المحيط، مختبئٌ في العلن.
    Y voy a mostrar por primera vez en público la transmisión por luz visible. TED وانا اعرض هذا في العلن لاول مرة هذا موضِّح الضوء المرئي
    Sabes lo que opino sobre las apariciones públicas. Dime lo que tienes. Open Subtitles تعلم كم اكره الظهور في العلن قل ما عندك بسرعة؟
    Ocho horas para esculpir, todo a la intemperie, funcionarios presentes a cada minuto. Open Subtitles ثمان ساعات زمن النحت وفي العلن المسؤولون يراقبون العملية دقيقة بدقيقه
    Y hasta cierto punto, se han burlado de las fuerzas del orden y, de los que mandan al hacer esto al aire libre. Open Subtitles ولقد كانوا يسخرون، إلى حد ما، من مؤسسات إنفاذ القانون وكما تعلمون، فإن القوى الموجوده للقيام بذلك في العلن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more