Recientemente se han entablado numerosas demandas ante el Tribunal Supremo de Israel en relación con esta cuestión. | UN | وقـُـدِّم العديد من الشكاوى مؤخرا إلى المحكمة العليا الإسرائيلية في هذا الصدد. |
Como sentenció el Tribunal Supremo de Israel en el caso Beit Sourik: | UN | وكما قررت المحكمة العليا الإسرائيلية في قضية بيت سوريك: |
Por otro lado, el Tribunal Supremo de Israel subrayó que debe procederse con gran ecuanimidad con respecto a la cerca y los derechos de las personas a quienes afecte. | UN | وفي نفس الوقت، شددت المحكمة العليا الإسرائيلية على أنه يجب أن يُوَازن السور بعناية مع حقوق الذين يتضررون منه. |
La Corte Suprema de Israel ha reconocido la importancia de las auditorías internas. | UN | وأشار إلى أن المحكمة العليا الإسرائيلية أقرت بأهمية مراجعة الحسابات الداخلية. |
El propietario de las tierras también puede recurrir ante la Corte Suprema de Israel. | UN | وبوسع مالك الأرض أيضا تقديم التماس لدى المحكمة العليا الإسرائيلية. |
Las decisiones del Fiscal General de las fuerzas armadas pueden igualmente ser revisadas por el Tribunal Supremo israelí. | UN | كما تخضع قرارات المدعي العام العسكري للمراجعة من قبل المحكمة العليا الإسرائيلية. |
Así lo ha demostrado el fallo del Tribunal Superior de Justicia de Israel en relación con Beit Sourik Village Council vs. the Government of Israel. | UN | ويتضح ذلك من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل العليا الإسرائيلية في قضية مجلس قرية بيت سوريك ضد حكومة إسرائيل. |
El Tribunal Superior de Israel emitió una declaración, una semana después de haber rechazado una petición de grupos religiosos israelíes de que se cerrara parte de la mezquita de Al-Aqsa, denominada la zona de oración de Al-Marwani. | UN | وأصدرت المحكمة العليا اﻹسرائيلية بيانا بعد أسبوع من رفضها طلبا قدمته مجموعات دينية إسرائيلية ﻹغلاق جزء من المسجد اﻷقصى يطلق عليه اسم الجامع المرواني. |
Evidentemente, hay diferencias importantes entre el fallo del Tribunal Supremo de Israel y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وبطبيعة الحال، هناك اختلافات هامة بين حكم المحكمة العليا الإسرائيلية وفتوى محكمة العدل الدولية. |
Cuando es posible, solicitan reparación al Tribunal Supremo de Israel. | UN | وتلجأ كلما أمكن ذلك إلى المحكمة العليا الإسرائيلية مطالبة بالجبر. |
Además, el Tribunal Supremo de Israel ha determinado que el uso de civiles a cualquier título en operaciones militares es ilegal, incluido el uso de civiles para llamar a terroristas que se ocultan en edificios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا الإسرائيلية قضت بأن استخدام المدنيين بأية صفة لغرض العمليات العسكرية هو أمر غير مشروع، بما في ذلك استخدام المدنيين لاستدعاء الإرهابيين المختبئين في المباني. |
La piedra fue confiscada por el organismo de aduanas israelí y permanece bajo su custodia por orden del Tribunal Supremo de Israel. | UN | وقد صودر الحجر، وظل في عهدة وكالة الجمارك الإسرائيلية بعد حكم أصدرته المحكمة العليا الإسرائيلية. |
El demandado apeló esta sentencia ante el Tribunal Supremo de Israel. | UN | واستأنف المدَّعى عليه هذا الحكم لدى المحكمة العليا الإسرائيلية. |
En 2011, el Tribunal Supremo de Israel declaró ilegal la segregación forzosa entre los géneros en los autobuses públicos. | UN | وفي عام 2011، أصدرت المحكمة العليا الإسرائيلية حكما يقضي بعدم قانونية الفصل بين الجنسين في الحافلات العامة. |
:: Otra forma de apelación se plasma en el derecho de toda persona a interponer un recurso ante la Corte Suprema de Israel constituida en Alto Tribunal de Justicia, si el perjuicio hubiera sido provocado por alguna autoridad gubernamental. | UN | :: ويتجسـَّـد شكل آخر من أشكال استئناف قرار الرفض في حـق أي شخص في تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية التي تمثل القضاء العالي، إذا تسببــت أي سلطة حكومية في إلحاق ضرر بأي شخص. |
El Canadá se ha opuesto a la construcción de la barrera dentro de los territorios palestinos y Jerusalén oriental y nos alentó la decisión que la Corte Suprema de Israel adoptó hace poco al respecto. | UN | وكندا لا تزال تعارض بناء الحاجز داخل الأراضي الفلسطينية والقدس الشرقية، وقد شجَّعنا قرار المحكمة العليا الإسرائيلية الأخير في هــذا الشأن. |
El 13 de diciembre de 2006, la Corte Suprema de Israel anuló la reforma de la citada ley. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، نقضت المحكمة العليا الإسرائيلية ذلك التعديل. |
Todos tienen derecho a peticionar al Tribunal Supremo israelí para obtener una anulación de la orden. | UN | ويحق لجميع الأشخاص تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية لإلغاء الأمر. |
Según la delegación, el Tribunal Supremo israelí es la máxima autoridad interna en lo que respecta a definir el derecho internacional. | UN | فوفقاً للوفد، أدت المحكمة العليا الإسرائيلية فيما يتعلق بتعريف القانون الدولي دوراً رئيسياً في الأوضاع المحلية. |
Además, todo individuo puede ejercer su derecho de petición ante el Tribunal Superior de Justicia de Israel para que se revoque la orden. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق لجميع الأشخاص التقدم بطلب إلى محكمة العدل العليا الإسرائيلية لإلغاء الأمر. |
El 13 de octubre, se informó de que el Tribunal Superior de Israel había decidido permitir a un grupo de judíos devotos entrar en el complejo de la mezquita Al-Aqsa en ocasión de la Fiesta de los Tabernáculos. | UN | ٣٠١ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أشارت التقارير إلى أن المحكمة العليا اﻹسرائيلية قررت السماح لمجموعة من المتزمتين اليهود بالدخول إلى حرم المسجد اﻷقصى بمناسبة عيد العرائش. |
La causa relativa a los permisos de residencia de los cuatro miembros del Parlamento está a la espera del fallo de la Corte Suprema israelí. Esa causa ha estado detenida desde 2006, lo que ha afectado a los derechos de los cuatro miembros del Parlamento, en particular a su vida familiar, su libertad de circulación y sus libertades. | UN | وما زالت قضية إقامة أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني الأربعة بانتظار قرار يصدر من المحكمة العليا الإسرائيلية فيما قد ظلّت القضية مطروحة منذ عام 2006 بما يمثل افتئاتاً على حقوق الأعضاء الأربعة للمجلس التشريعي الفلسطيني وبالذات حقوق الحياة الأسرية والحركة والحرية. |
El Tribunal Superior israelí rechazó todos los recursos de apelación interpuestos por ellos12. | UN | ورفضت المحكمة العليا الإسرائيلية جميع طلبات الاستئناف التي قدموها(12). |
El fallo de la Corte Suprema de Justicia de Israel, por su parte, tampoco adolece de vicios. | UN | وقرار المحكمة العليا الإسرائيلية ذاته لا يخلو من الشوائب. |
C. the Israeli High Court of Justice 27 - 30 12 | UN | جيم - محكمة العدل العليا الإسرائيلية 27-30 12 |