"العليا الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Audiencia Nacional
        
    • Supremo y
        
    • la SCJN
        
    Entretanto interpusieron un recurso contencioso administrativo que correspondió resolver a la Audiencia Nacional. UN وفي غضون ذلك، قاموا برفع طعن إداري أمام المحكمة العليا الوطنية.
    Entretanto interpusieron un recurso contencioso administrativo que correspondió resolver a la Audiencia Nacional. UN وفي غضون ذلك، قاموا برفع طعن إداري أمام المحكمة العليا الوطنية.
    La Ley Orgánica del Poder Judicial atribuye competencia para conocer de los delitos de terrorismo a un órgano judicial con competencia en todo el territorio nacional: la Audiencia Nacional. UN ويخول القانون الأساسي الذي تطبقه السلطة القضائية المسؤولية عن تعيين جرائم الإرهاب إلى جهاز قضائي لديه ولاية على جميع الإقليم الوطني وهو: المحكمة العليا الوطنية.
    La Audiencia Nacional concluyó que ambos supuestos son diferentes, y por lo tanto no existe discriminación. UN وخلصت المحكمة العليا الوطنية إلى أن الحالتين مختلفتان وأنه لا يوجد بالتالي أي تمييز.
    Al 31 de mayo de 2005 había una magistrada en el Tribunal Supremo y 25 magistradas en los Tribunales Superiores, en tanto que el número total de magistrados era de 25 y 514, respectivamente. UN وفي 31 أيار/مايو 2005، كانت هناك قاضية واحدة في المحكمة العليا الوطنية و25 قاضية في المحاكم العليا الولائية من مجموع 25 و514 قاضياً على التوالي.
    Según la autora, si el Comité emite una decisión conforme a sus pretensiones, la Audiencia Nacional podrá resolver finalmente su recurso de forma favorable para ella. UN وترى صاحبة البلاغ أنه إذا قررت اللجنة قبول ادعاءاتها، فإن المحكمة العليا الوطنية قد تحكم في نهاية المطاف لصالحها.
    Los fallos de la Audiencia Nacional pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن الطعن في الأحكام التي تصدرها المحكمة العليا الوطنية أمام المحكمة العليا.
    Todas estas actuaciones en la Audiencia Nacional se realizaron con plena participación de la defensa del autor. UN وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية.
    Dentro del enjuiciamiento del delito del que era acusado el autor, la Audiencia Nacional realizó un nuevo examen de las circunstancias en las que el autor fue interrogado. UN وعندما حاكمت المحكمة العليا الوطنية صاحب الشكوى، فإنها نظرت مرة أخرى في الظروف التي استجوب فيها.
    Todas estas actuaciones en la Audiencia Nacional se realizaron con plena participación de la defensa del autor. UN وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية.
    Dentro del enjuiciamiento del delito del que era acusado el autor, la Audiencia Nacional realizó un nuevo examen de las circunstancias en las que el autor fue interrogado. UN وعندما حاكمت المحكمة العليا الوطنية صاحب الشكوى، فإنها نظرت مرة أخرى في الظروف التي استجوب فيها.
    El Estado parte cita además un informe de la Audiencia Nacional de España sobre el traslado del autor, en que se afirma lo siguiente: UN وتقتبس الدولة الطرف أيضا من تقرير المحكمة العليا الوطنية في إسبانيا، فيما يتعلق بتحويل صاحب البلاغ، قولها:
    Sin embargo, la Audiencia Nacional concluyó que las vulneraciones señaladas no podían reputarse como sistemáticas y generalizadas al no existir acreditación sobre ello. UN ومع ذلك، لم تجد المحكمة العليا الوطنية ما يثبت أن الانتهاكات الواردة في التقرير منهجية أو شائعة.
    La Audiencia Nacional desestimó esta alegación, señalando simplemente que no existía identidad entre estos procesos y el proceso en Marruecos. UN ورفضت المحكمة العليا الوطنية هذا الادعاء، وبررت قرارها بعدم وجود علاقة بين هذه الإجراءات وتلك المتخذة في المغرب.
    Las impugnaciones posteriores del autor a esta medida fueron todas desestimadas por la Audiencia Nacional. UN وقد رفضت المحكمة العليا الوطنية طعون صاحب البلاغ في هذا الإجراء.
    Ante la Audiencia Nacional habría denunciado haber recibido golpes por todo el cuerpo y haberle sido cubierta la cabeza con una bolsa de plástico hasta la asfixia. UN وقد اشتكى أمام المحكمة العليا الوطنية من أنه قد تلقى ضربات في جميع أجزاء جسده وأن وجهه قد غُطي بكيس من البلاستيك حتى الاختناق.
    El Gobierno envió copias de diligencias relacionadas con la detención de esta persona, entre las que se encuentra el examen del médico forense ordenado por la Audiencia Nacional. UN وأرسلت الحكومة نسخاً من اﻹجراءات القضائية المتصلة باحتجاز هذا الشخص، والتي يوجد من بينها كشف الطبيب الشرعي الذي أمرت به المحكمة العليا الوطنية.
    También en relación con este caso el Relator Especial solicitó información sobre los resultados de la investigación ordenada por la sección segunda de la Audiencia Nacional. UN وفيما يتصل بهذه الحالة أيضا، التمس المقرر الخاص معلومات بشأن نتائج التحقيق الذي أمر به الفرع الثاني من المحكمة العليا الوطنية.
    Tres de los magistrados que declararon procedente su extradición conformaron también la Sala de la Audiencia Nacional compuesta por nueve miembros, que resolvió el recurso de súplica. 2.6. UN وكان ثلاثة من القضاة الذين أعلنوا شرعية التسليم يعملون أيضاً في الشعبة الجنائية المؤلفة من تسعة أعضاء بالمحكمة العليا الوطنية التي بتت في طلب إعادة النظر.
    Sin embargo, el 10 de diciembre de 1998 interpuso recurso de apelación ante la Audiencia Nacional. UN بيد أنها قامت في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998، بالطعن في القرار أمام المحكمة العليا الوطنية.
    Además, las cuestiones planteadas por los autores ya habían sido objeto de decisiones del Tribunal Supremo y el Tribunal Constitucional, que determinaron que no se habían producido injerencias arbitrarias en su derecho a la vida familiar y la administración no tenía responsabilidad al respecto como corolario. UN وعلاوة على ذلك، سبق للقضايا التي أثارها أصحاب البلاغ أن بتت فيها المحكمة العليا الوطنية والمحكمة الدستورية اللتان انتهتا إلى عدم وجود أي تدخل تعسفي في حقهم في الحياة الأسرية، وعدم وجود أي مسؤولية فرعية للإدارة.
    Foros de Análisis organizados por el Programa de Equidad de Género del PJF y de la SCJN. UN محافل التحليل التي ينظمها برنامج إنصاف الجنسين التابع للسلطة القضائية للاتحاد ومحكمة العدل العليا الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more