"العليا للاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Supremo de la Federación de Rusia
        
    • Tribunal Supremo de la Federación
        
    Consultor de derecho público y derecho humanitario internacionales del Tribunal Constitucional y el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. UN خبير استشاري في القانون الدولي العام والقانون اﻹنساني لدى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Cuando se presentó la solicitud ante el Tribunal del Derecho del Mar, había un procedimiento de revisión pendiente ante el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. UN وكان هنالك إجراء استعراض إشرافي معروضا على المحكمة العليا للاتحاد الروسي وقت رفع الدعوة أمام المحكمة.
    Federación de Rusia: Presidencia de la Sala de lo Mercantil del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia UN الاتحاد الروسي: رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي
    El veredicto de absolución fue anulado por decisión del Colegio Militar del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia y la causa fue remitida para un nuevo juicio. UN وألغي حكم البراءة بقرار من المجلس العسكري للمحكمة العليا للاتحاد الروسي وأحيلت القضية الجنائية لإعادة النظر فيها.
    Datos del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia UN بيانات واردة من المحكمة العليا للاتحاد الروسي
    Este requisito se confirma también en la resolución Nº 36 del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. UN ويتأكد هذا الشرط أيضاً بالقرار رقم 36 للمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Federación de Rusia: Sala de lo Civil del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia UN الاتحاد الروسي: الغرفة المدنية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي
    Este requisito se confirma también en la resolución Nº 36 del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. UN ويتأكد هذا الشرط أيضاً بالقرار رقم 36 للمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Tanto la fiscalía como la autora recurrieron ante la Sala de lo Militar del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. UN وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    Tanto la fiscalía como la autora recurrieron ante la Sala de lo Militar del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. UN وتقدمت جهة الادعاء إلى جانب صاحبة البلاغ بطعن إلى الدائرة العسكرية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    2.9. El autor volvió a apelar, sin éxito, ante el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. UN 2-9 كما تقدم صاحب البلاغ بطعن لم يكتب له النجاح إلى المحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    2.6. Los autores también presentaron solicitudes de revisión de supervisión de las decisiones de primera instancia al Tribunal Supremo de la Federación de Rusia. UN 2-6 كما رفع أصحاب البلاغ دعاوى إلى المحكمة العليا للاتحاد الروسي لإجراء مراجعة خاصة لقرارات المحكمة الأولى.
    Posteriormente, los autores presentaron numerosos recursos ante el Tribunal Supremo de Tatarstán y el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia pidiendo una revisión de supervisión del caso, que fueron desestimados. UN وقد أرسل أصحاب البلاغ طعوناً لاحقة متعددة إلى المحكمة العليا لتَتَرِستان والمحكمة العليا للاتحاد الروسي بإجراء مراجعة خاصة، تم رفضها.
    Otra solicitud idéntica fue rechazada por el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia el 8 de agosto de 2005. UN ورفضت المحكمة العليا للاتحاد الروسي في 8 آب/أغسطس 2005 طلباً مماثلاً.
    La Presidencia de la Sala de lo Mercantil del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia anuló estas sentencias y ordenó que se celebrara un nuevo juicio, después de haber llegado a las siguientes conclusiones. UN وألغت رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي هذين القرارين وأمرت بإعادة المحاكمة بعد أن خلصت إلى الاستنتاجات التالية.
    Su recurso de casación ante el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia fue desestimado el 18 de enero de 1996. UN ورفضت المحكمة العليا للاتحاد الروسي دعوى النقض التي رفعها في 18 كانون الثاني/يناير 1996.
    El autor sostiene que aún no ha recibido respuesta a los dos recursos interpuestos ante el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia para solicitar una revisión de sentencia. UN ولم يتلق صاحب البلاغ، على حد قوله، أي رد على الطعنين المقدمين إلى المحكمة العليا للاتحاد الروسي للمراجعة الرقابية لهذين الحكمين.
    El autor sostiene que aún no ha recibido respuesta a los dos recursos interpuestos ante el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia para solicitar una revisión de sentencia. UN ولم يتلق صاحب البلاغ، على حد قوله، أي رد على الطعنين المقدمين إلى المحكمة العليا للاتحاد الروسي من أجل المراجعة الرقابية لهذين الحكمين.
    El Ministro del Interior debe dar instrucciones o directrices en este sentido a los investigadores de su Ministerio; el Procurador General a los investigadores estatales, regionales y locales y a los fiscales supervisores; y el Ministro de Justicia y el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia a todos los jueces que entienden en asuntos penales. UN وينبغي إصدار تعليمات أو مبادئ توجيهية في هذا الشأن من وزير الداخلية إلى المحققين في وزارته، ومن النائب العام إلى المحققين التابعين له ووكلاء النيابة اﻹشرافيين على صعيد الدولة واﻷصعدة اﻹقليمية والمحلية، ومن وزير العدل والمحكمة العليا للاتحاد الروسي إلى جميع القضاة الذين يعالجون قضايا جنائية.
    El fallo judicial definitivo en esta causa lo dictó el Tribunal Supremo de la Federación de Rusia (RSFSR) el 11 de mayo de 1990, es decir, antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado Parte. UN وصدر الحكم القضائي النهائي في هذه القضية عن المحكمة العليا للاتحاد الروسي في 11 أيار/مايو 1990، أي قبل سريان البروتوكول الاختياري على الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more