"العمالة الكاملة والمنتجة والعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • empleo pleno y productivo y el trabajo
        
    • de empleo pleno y productivo y trabajo
        
    • empleo pleno y productivo y al trabajo
        
    • el empleo pleno y productivo un trabajo
        
    • empleo pleno y productivo y un trabajo
        
    • empleo pleno y productivo y del trabajo
        
    Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes UN توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب
    :: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos; UN :: توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق؛
    Meta 2: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes. UN الغاية 2: توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب.
    Para tal fin, habrá que incluir análisis relacionados con el objetivo de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos en los informes pertinentes del Secretario General a diversos órganos intergubernamentales, en particular las comisiones orgánicas. UN وسيتطلب هذا تعميم العمل التحليلي المتعلق بهدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في التقارير ذات الصلة للأمين العام والمقدمة إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية، لا سيما اللجان الفنية.
    II. Políticas y estrategias: panorama general La labor normativa del sistema de las Naciones Unidas tiene dimensiones mundiales, regionales y nacionales pertinentes para el logro de los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos. A. Plano mundial UN 8 - على صعيد السياسات، يتناول عمل منظومة الأمم المتحدة الأبعاد ذات الصلة بتحقيق هدفي العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    También se reafirmó la determinación de los ministros y jefes de delegaciones de proteger todos los derechos humanos de la mujer, entre otras cosas, garantizando el acceso en pie de igualdad al empleo pleno y productivo y al trabajo decente. UN كما أكد مجددا عزم الوزراء ورؤساء الوفود على حماية حقوق الإنسان لجميع النساء عن طريق أمور منها، على سبيل المثال لا الحصر، كفالة تكافؤ فرص الوصول إلى العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق.
    Reconocemos que la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo un trabajo decente para todos, así como la integración y la protección sociales están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente, y que deben crearse entornos propicios para promoverlos en todos los niveles. UN 147 - نسلم بأن القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي وتوفير الحماية الاجتماعية أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر، وأنه لا بد من تهيئة بيئات ملائمة لتحقيقها على جميع المستويات.
    8. Promover el crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos UN 8 - تعزيز النمو الاقتصادي المطرد المستدام والشامل للجميع وتوفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع
    La reducción de la pobreza mediante el empleo pleno y productivo y el trabajo decente debería ser un objetivo central de las políticas internacionales y de las estrategias de desarrollo nacionales. UN والحد من الفقر عن طريق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا للسياسات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Meta 1.B: Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes UN الغاية 1 - باء: توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب
    Meta 2 - Lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes UN الغاية 2 - توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب
    Meta 1.B: Alcanzar el empleo pleno y productivo y el trabajo digno para todos, incluso las mujeres y los jóvenes UN الغاية 1 - باء: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك المرأة والشباب.
    Por ejemplo, se ha progresado lentamente en el logro del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, el adelanto de la igualdad entre los géneros y en particular, en la mejora de la salud materna y reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، كان التقدم بطيئا على صعيد توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، وخاصة فيما يتعلق بتحسين صحة الأم والصحة الإنجابية.
    Meta 1.B: lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes UN الهدف 1- باء: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas centraron su atención en las características y los problemas concretamente regionales que debían tenerse en cuenta para la formulación de políticas y estrategias efectivas para alcanzar los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos. UN 12 - ركزت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة على الخصوصيات والتحديات الإقليمية المحددة في صوغ سياسات واستراتيجيات فعالة تحقق هدفي العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع.
    En la declaración ministerial, los Ministros y Jefes de Delegaciones pidieron al sistema de las Naciones Unidas que apoyara los esfuerzos nacionales para alcanzar los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos, incluso para las mujeres y los jóvenes. UN 17 - دعا الوزراء ورؤساء الوفود، في الإعلان الوزاري، منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، بما في ذلك النساء والشباب.
    También pidieron a los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, que apoyaran las medidas para incorporar los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos en sus políticas, programas y actividades, en forma coherente con los esfuerzos nacionales, e invitaron a las instituciones financieras a proceder del mismo modo. UN وطلبوا أيضا إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تدعم الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها موازاة مع الجهود الوطنية، كما دعوا المؤسسات المالية إلى القيام بذلك أيضا.
    c) Fortalecer el empoderamiento económico de la mujer y garantizar un acceso igualitario al empleo pleno y productivo y al trabajo decente; UN (ج) تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وضمان المساواة في الحصول على العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق؛
    c) Fortalecer el empoderamiento económico de la mujer y garantizar un acceso igualitario al empleo pleno y productivo y al trabajo decente; UN (ج) تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وضمان المساواة في الحصول على العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق؛
    c) Fortalecer el empoderamiento económico de la mujer y garantizar un acceso igualitario al empleo pleno y productivo y al trabajo decente; UN (ج) تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وضمان المساواة في الحصول على العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق؛
    Reconocemos que la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo un trabajo decente para todos, así como la integración y la protección sociales están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente, y que deben crearse entornos propicios para promoverlos en todos los niveles. UN 147 - نسلم بأن القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع وتحقيق التكامل الاجتماعي وتوفير الحماية الاجتماعية أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر، وأنه لا بد من تهيئة بيئات ملائمة لتحقيقها على جميع المستويات.
    Objetivo 1, Meta 1.B: lograr un empleo pleno y productivo y un trabajo decente para todos. UN الهدف 1، الغاية 1 - باء: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومة الأمم المتحدة في توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more