"العمالة الناقصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del subempleo
        
    • de subempleo
        
    • un subempleo
        
    • están subempleados
        
    • subempleada
        
    • del desempleo
        
    • personas subempleadas
        
    • que el subempleo
        
    • los subempleados
        
    En aquellos países donde disminuyó el empleo en el sector estructurado, hubo un gran aumento del subempleo. UN وحيث انخفضت عمالة القطاع النظامي استفحلت العمالة الناقصة.
    Pese a que el Gobierno se ha esforzado por dar capacitación a los jóvenes y buscarles puestos de trabajo, subsiste el problema del subempleo. UN ٣٢ - ولا تزال العمالة الناقصة تمثل مشكلة في ملديف على الرغم من الجهود الحكومية لتدريب الشباب وتشجيعهم على العمل.
    En tanto el sector informal se caracteriza por el predominio del subempleo de la mano de obra y por su naturaleza insegura e irregular. UN وتتمثل السمات البارزة للقطاع غير الرسمي في غلبة العمالة الناقصة وما يلازمها من عدم استقرار وطابع غير نظامي.
    Las tasas de desempleo y de subempleo se pueden reducir con normativas flexibles y la capacitación de los trabajadores. UN ومع توخي المرونة في السياسات العامة وتدريب العمال، يمكن خفض معدل العمالة الناقصة وكذلك معدلات البطالة.
    En 1999, las tasas de subempleo estimadas eran del 8,6% para los hombres y del 14,7% para las mujeres. UN وقدرت معدلات العمالة الناقصة لعام 1999 بنسبة 8.6 في المائة للرجال و 14.7 في المائة للنساء.
    La pobreza puede consistir en un desempleo persistente o en un subempleo generalizado. UN وقد يتخذ الفقر شكل البطالة المستمرة أو العمالة الناقصة المنتشرة على نطاق واسع.
    Hay aproximadamente 88 millones de jóvenes desempleados en todo el mundo y muchos millones más que están subempleados. UN فهناك أكثر من 88 مليون شاب عاطل عن العمل على نطاق العالم، وهناك ملايين آخرون يعانون من العمالة الناقصة.
    El problema del subempleo y el desempleo es multisectorial y sus soluciones pueden encontrarse fuera del mercado de trabajo. UN وتحدي العمالة الناقصة والبطالة متعدد القطاعات ولعل حلوله كامنة خارج سوق العمل.
    Puede deducirse esa proporción, no obstante, a partir de la incidencia del subempleo, que en 1999 se elevaba al 22,3%. UN بيد أنه يمكن أن نستنتج ذلك من عدد حالات العمالة الناقصة والتي بلغت 22.3 في المائة بحلول 1999.
    En general, también se registró un descenso del subempleo por insuficiencia de horas. UN وبوجه عام، لقد انخفض أيضاً معدل العمالة الناقصة في الساعة.
    Otra expresión de los cambios en los mercados laborales es la evolución del subempleo visible. UN 46 - وتشكل العمالة الناقصة المعلنة دليلا آخر على التغير في أسواق العمل.
    iii) Mejorar el análisis de las causas y las formas del subempleo y el desempleo, tomando en consideración los contextos especiales de los países del norte y los países en desarrollo y los efectos de la globalización de la economía; UN ' ٣ ' تحسين تحليل أسباب وأشكال العمالة الناقصة والبطالة، مع مراعاة كل من السياق الخاص ببلدان الشمال والبلدان النامية وآثار إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد؛
    Además el problema del subempleo está generalizado en muchos países miembros de la CESPAO, en particular en los que predomina el sector público. UN وبالاضافة الى ذلك، تسود مشكلة العمالة الناقصة العديد من الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا، ولا سيما البلدان التي يهيمن فيها القطاع العام.
    Tasas de desempleo y de subempleo desglosadas por sexo UN معدل البطالة ومعدل العمالة الناقصة حسب نوع الجنس
    Los niveles de desempleo ocuparon el 14,4% y los de subempleo el 56,9%. UN ويبلغ معدل البطالة 14.4 في المائة ومعدل العمالة الناقصة 56.9 في المائة.
    El aumento del índice de subempleo y desempleo ha obligado a muchas mujeres indígenas a aceptar empleos precarios. UN حيث تضطر العديد من نساء الشعوب الأصلية إلى قبول العمل غير المستقر بسبب ارتفاع معدلات العمالة الناقصة والبطالة.
    A lo largo de ese período, las tasas de subempleo disminuyeron en 0,1 puntos porcentuales, es decir del 22,4% al 22,3%. UN وتراجعت معدّلات العمالة الناقصة خلال تلك الفترة بنسبة 0.1 نقطة مئوية، إذ انخفضت من 22.4 في المائة إلى 22.3 في المائة.
    Si a esta cifra se añade un subempleo " visible " de un 5,4%, la tasa de desempleo total llega a más de un 14%. UN ولكن إضافة العمالة الناقصة " الظاهرة " ، البالغة نسبتها ٥,٤ في المائة، إلى هذا الرقم تعطي معدلا للبطالة الكلية يزيد على ١٤ في المائة.
    Sin embargo, el empleo formal es difícil de conseguir y la mayoría de los jóvenes están subempleados o autoempleados en el sector no estructurado o en la agricultura. UN ومع ذلك، تظل العمالة الرسمية حلما بعيد المنال ومعظم الشباب يعانون من العمالة الناقصة أو يعملون لحسابهم الخاص في القطاع غير الرسمي أو الزراعي.
    Oficialmente, esa población está desempleada y, con más frecuencia, subempleada. UN فهؤلاء الناس عاطلون عن العمل رسميا، واﻷكثر شيوعا أن يكونوا من ذوي العمالة الناقصة.
    Parece que la incidencia del desempleo ha aumentado pese al rápido crecimiento de los últimos años, mientras que el subempleo sigue siendo más preocupante que el desempleo, especialmente en las zonas rurales. UN ويبدو أن ظاهرة البطالـة قد زادت رغم النمـو السريع الذي تحقق في السنوات الأخيرة، في حين تبقى العمالة الناقصة أكثر خطورة من البطالة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    En 2003, las personas con menor grado de instrucción también estuvieron muy representadas entre las personas subempleadas. UN 97- وفي عام 2003، كان أقل السكان تعلُّماً ممثَّلين تمثيلاً قوياً لدى ذوي العمالة الناقصة.
    :: Las mujeres constituyen el 75% de los subempleados, es decir, de las personas que no prefieren trabajar menos horas; UN :: تشكل النساء 75 في المائة من " ذوي العمالة الناقصة " ، أي من أولئك الذين لا يختارون العمل لساعات قصيرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more