"العمراني" - Translation from Arabic to Spanish

    • físico
        
    • urbana
        
    • física
        
    • urbanización
        
    • territorial
        
    • urbanismo
        
    • urbanística
        
    • urbano
        
    • del territorio
        
    • Espacial
        
    • construcción
        
    • zonificación
        
    • suelo
        
    • zonas
        
    • urbanos
        
    Ha iniciado un proyecto para descentralizar los sistemas de planificación del espacio físico con objeto de coordinar las inversiones de los sectores público y privado. UN وباشرت بمشروع ﻹزالة الطابع المركزي عن مخططات التخطيط العمراني لتنسيق استثمارات القطاعين العام والخاص.
    También se está preparando legislación sobre planificación integrada del medio físico y protección del medio ambiente, con el fin de satisfacer las necesidades particulares de cada isla. UN ويجري كذلك إعداد تشريعات مفصلة على احتياجات كل جزيرة فيما يتعلق بالتخطيط العمراني المتكامل والحماية البيئية.
    Hay que destacar que las operaciones de regeneración urbana se realizan utilizando personas desempleadas de la zona. UN ويلزم التركيز على أن عمليات التوسع العمراني تجري بمساهمة العاطلين عن العمل الذين يسكنون المنطقة المعنية.
    El diseño del programa no incluyó fondos de inversión para la mejora urbana física. UN ولم يشمل تصميم البرامج اﻷموال الاستثمارية لتحسين التخطيط العمراني.
    Además, la rápida urbanización está haciendo aumentar drásticamente el número de personas en peligro. UN وفي ظل التوسع العمراني السريع، يتزايد عدد الأشخاص المعرضين للخطر بشكل مهول.
    Excmo. Sr. Im Chhun Lim, Ministro de Organización territorial, urbanización y construcción de Camboya UN معالي السيد إيـم تشهون ليم، وزير تنظيم الأراضي والتطوير العمراني والتشييد في كمبوديا
    Ministro Adjunto de Planificación del Medio físico, construcción y Vivienda UN نائب وزير التخطيط العمراني والمباني والاسكان
    Ministro de Protección Ambiental y Planificación del Medio físico de Croacia UN وزير شؤون حماية البيئة والتخطيط العمراني في كرواتيا
    También han reactivado el Organismo de Planificación del Espacio físico para coordinar la construcción de viviendas, infraestructura e instalaciones sociales. UN كما أعادت إحياء هيئة التخطيط العمراني لتنسيق أنشطتها المتعلقة بإعداد وتنمية المساكن والهياكل اﻷساسية والمرافق الاجتماعية.
    Los países industrializados en su conjunto apenas tienen problemas graves en el sector forestal, excepto uno de ellos que tropieza con problemas de contaminación del aire y de expansión urbana, así como de los elementos naturales. UN وقد أبلغت البلدان الصناعية ككل عن وجود عدد قليل جدا من المشاكل الخطيرة في قطاع الغابات، باستثناء بلد واحد يواجه مشاكل فيما يتعلق بتلوث الجو والزحف العمراني فضلا عن العناصر الطبيعية.
    La disponibilidad limitada de tierra cultivable y su pérdida ante la expansión urbana revisten especial importancia para los pequeños Estados insulares y para la región de Asia occidental. UN وفقدان اﻷراضي بسبب الزحف العمراني أمر ذو أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة في اقليم غرب آسيا.
    Viceministro del Medio Ambiente, Planificación física y Obras Públicas UN وكيل وزير البيئة والتخطيط العمراني واﻷشغال العامة
    Subsecretario, Ministro de Vivienda, Planificación física y Medio Ambiente UN وكيل الوزير، وزارة اﻹسكان والتخطيط العمراني والبيئة
    Ministro Adjunto de Medio Ambiente, Planificación física y Obras Públicas UN نائب وزير البيئة والتخطيط العمراني واﻷشغال العامة
    En 2009, se redujo la escala a 1:25.000 debido a un aumento de la urbanización. UN وفي عام 2009، جرى تخفيض المقياس ليصبح 000:1 25 نظرا للتوسع العمراني الحاصل.
    Excmo. Sr. Im Chhun Lim, Ministro de Organización territorial, urbanización y construcción de Camboya UN معالي السيد إيـم تشهون ليم، وزير تنظيم الأراضي والتطوير العمراني والتشييد في كمبوديا
    Incluso en los espacios con cierta forma de urbanismo se observa una especulación con los precios en las operaciones de compra y venta de terrenos. UN ونلاحظ أنه ثمة مضاربة على الأسعار في مرحلة نقل الأراضي وذلك حتى في المساحات التي تتميز بمستوى معين من النظام العمراني.
    Stuart Wallace es uno de los constructores que están metidos en el proyecto de renovación urbanística. Open Subtitles ستيوارت والاس إنه أحد المستثمرين في مشروع التجديد العمراني
    Para todas las naciones es crucial contar con una planificación física integral y prestar atención de manera equilibrada a las condiciones de vida en los medios rural y urbano. UN ويتسم التخطيط العمراني المتكامل والاهتمام المتوازن بالأوضاع المعيشية الريفية والحضرية بأهمية حاسمة لجميع الدول.
    Tiene también por objeto definir las políticas de explotación del territorio, el aprovisionamiento de agua, y eliminación y gestión de desechos. UN كما أنها ترمي إلى تحديد السياسات المتعلقة بالتخطيط العمراني الوطني وبإمدادات المياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات.
    Es más, mediante las tecnologías y métodos de adaptación para la mejora de la planificación Espacial se fomentaría la adaptación al cambio climático; y UN وعلاوة على ذلك من شأن تكنولوجيات ومناهج التكيف لتحسين التخطيط العمراني أن تساعد على تحسين التكيف مع تغيّر المناخ؛
    Se han terminado los planes de zonificación para los condados de Osijek-Baranja y Vukovar-Srijem, y la política nacional de planificación de zonas incluye también la región croata del Danubio. UN واكتملت خطط تحديد المناطق لمقاطعتي أوسيجيك - بارانيا وفوكوفار - سريام، في حين تدخل منطقة الدانوب الكرواتية أيضا في السياسة الوطنية للتخطيط العمراني.
    Se prestará gran atención a modernizar la planificación física, la ordenación territorial y la política de urbanización del suelo. UN وسيولى الكثير من الاهتمام لتحديث التخطيط العمراني وإدارة الأراضي وسياسة تنمية الأراضي.
    En el Acuerdo Provisional se confirieron al Consejo Palestino amplias facultades en el campo de la construcción, la planificación y la delimitación de zonas. UN فالاتفاق المؤقت يعطي المجلس الفلسطيني صلاحيات واسعة في مجال البناء والتخطيط والتنظيم العمراني.
    Servicios de asesoramiento para desarrollar una estrategia de fomento de la capacidad para la planificación y el diseño urbanos UN خدمات استشارية لوضع إستراتيجية لبناء القدرات للتخطيط الحضري والتصميم العمراني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more