"العملات الأجنبية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • divisas en
        
    • divisas extranjeras en
        
    • moneda extranjera en
        
    • de divisas
        
    Como consecuencia, el Banco Central de Siria afirma que se vio privado de una parte de los recursos previstos en divisas en cada uno de los años 19901994. UN ونتيجة لذلك، يؤكد مصرف سورية المركزي على أنه حرم من جزء من موارده المتوقعة من العملات الأجنبية في كل سنة من السنوات 1990 إلى 1994.
    :: Asesoramiento sobre la incorporación de las cuestiones de tesorería y divisas en los memorandos de entendimiento de operaciones de mantenimiento de la paz UN :: مشورة بشأن مراعاة المسائل المتعلقة بالخزانة/العملات الأجنبية في مذكرات تفاهم حفظ السلام
    :: Asesoramiento acerca de la incorporación de cuestiones de tesorería y cambio de divisas en los memorandos de entendimiento relativos a operaciones de mantenimiento de la paz. UN :: تقديم المشورة بشأن إدماج المسائل المتعلقة بالخزانة/العملات الأجنبية في مذكرات التفاهم المتعلقة بحفظ السلام.
    Además, en 2008 se modificaron los procesos de registro de contribuciones del ACNUR y los sistemas financieros no pudieron reflejar los múltiples tipos de cambio de divisas extranjeras en un mes dado. UN وعلاوة على ذلك، تم تعديل عمليات تسجيل التبرعات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2008 ولم تستطع النظم المالية مواكبة التغيرات المتعددة في أسعار صرف العملات الأجنبية في الشهر الواحد.
    La Junta también observó que el ACNUR había imputado 690.000 dólares a ajustes de moneda extranjera en 2010 de resultas de sus tenencias en una divisa en particular que fue abandonada como moneda oficial en abril de 2009. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المفوضية حَملَّت 000 690 دولار لحساب تسويات صرف العملات الأجنبية في عام 2010 نتيجة للموجودات التي كانت تحتفظ بها بعملة محددة تم التخلي عنها كعملة رسمية في نيسان/أبريل 2009.
    Asesoramiento sobre la incorporación de las cuestiones de tesorería y divisas en los memorandos de entendimiento de operaciones de mantenimiento de la paz UN مشورة بشأن مراعاة المسائل المتعلقة بالخزانة/العملات الأجنبية في مذكرات تفاهم حفظ السلام
    Con el deseo de protegerse de las crisis externas, muchos países africanos han acumulado reservas considerables de divisas en los últimos años. UN 26 - وجمع العديد من البلدان الأفريقية احتياطيا كبيرا من العملات الأجنبية في الأعوام القريبة لاتقاء الصدمات الخارجية.
    Esos precios crearon presiones inflacionarias, diezmaron los saldos en cuenta corriente y redujeron las reservas de divisas en algunos países. UN فقد سبب ارتفاع أسعار النفط ضغوط تضخمية، وأدى إلى نفاد أرصدة الحسابات الجارية وأضعف الاحتياطيات من العملات الأجنبية في بعض البلدان.
    Los mercados emergentes se convierten cada vez más en exportadores netos de capital porque sus bancos centrales colocan sus reservas de divisas en países más industrializados. UN وأصبحت الأسواق الناشئة بصورة متزايدة مُصدِّرة صافية لرأس المال، حيث تقوم مصارفها المركزية باستثمار الأصول الاحتياطية من العملات الأجنبية في بلدان أكثر تصنيعاً.
    Principales poseedores de reservas de divisas en la región de Asia y el Pacífico, 2006-2007 UN المالكون الرئيسيون للاحتياطات من العملات الأجنبية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: 2006-2007
    África tiene mercados de valores pequeños, generalmente con fondos no realizables y restricciones a las divisas en la mayoría de los países; hay muy pocos mercados de obligaciones: el único digno de consideración es el de Sudáfrica. UN ويوجد في أفريقيا أسواق صغيرة للأوراق المالية، وهي عامة تعاني من نقص السيولة النقدية وفيها قيود على العملات الأجنبية في معظم البلدان؛ وهناك قلة قليلة من أسواق السندات وليس لأي منها الحجم المناسب سوى سوق سندات جنوب أفريقيا.
    En virtud de lo dispuesto en la resolución No. 95 del Consejo de Ministros, de 13 de marzo de 1996, sobre medidas de control del empleo de divisas en operaciones de comercio exterior, todos los contratos de importación se registrarán en los bancos autorizados o en las oficinas territoriales del servicio de aduanas. UN ووفقا للقرار رقم 95 الصادر عن مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان فيما يتعلق بتدابير تحسين رصد استخدام العملات الأجنبية في العمليات التجارية الخارجية، تسجل جميع عقود الاستيراد إما لدى المصارف المأذون لها بالعمل أو لدى الأفرع الإقليمية لدائرة الجمارك.
    Las reservas de divisas en los países en desarrollo miembros de la CESPAP se han multiplicado por seis desde 1997 y en octubre de 2007 ascendían a 3,4 billones de dólares. UN وتضاعفت الاحتياطيات من العملات الأجنبية في البلدان النامية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ست مرات منذ سنة 1997، حيث بلغت 3.4 ترليون دولار في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    b) ¿Cuáles son los motivos de la rápida acumulación de reservas de divisas en muchos países en desarrollo? UN (ب) ما هي الأسباب الكامنة وراء التراكم السريع لاحتياطيات العملات الأجنبية في العديد من البلدان النامية؟
    El Sr. Supachai se refirió a los acontecimientos positivos en el ámbito de la financiación para el desarrollo que se habían producido desde la Conferencia de Monterrey, como la ampliación del comercio, las mejoras en la disciplina macroeconómica, los superávits en cuenta corriente y la acumulación de reservas de divisas en los países en desarrollo. UN 2 - وأشار السيد سوباشاي إلى التطورات الإيجابية التي شهدها تمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري، من قبيل توسع التجارة، وتحسن الانضباط الاقتصادي الكلي، وفائض الحسابات الجارية، وتراكم احتياطي العملات الأجنبية في البلدان النامية.
    El Sr. Supachai se refirió a los acontecimientos positivos en el ámbito de la financiación para el desarrollo que se habían producido desde la Conferencia de Monterrey, como la ampliación del comercio, las mejoras en la disciplina macroeconómica, los superávits en cuenta corriente y la acumulación de reservas de divisas en los países en desarrollo. UN 29 - وأشار السيد سوباشاي إلى التطورات الإيجابية التي شهدها تمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري، من قبيل توسع التجارة، وتحسن الانضباط الاقتصادي الكلي، وفائض الحسابات الجارية، وتراكم احتياطي العملات الأجنبية في البلدان النامية.
    :: Las medidas unilaterales han llevado a un incremento importante del costo del cambio de divisas en Siria, por lo que se ha reducido el poder adquisitivo de la libra siria, ha aumentado la tasa de inflación y ha subido el precio de bienes en el mercado nacional, en particular de los productos básicos y las materias primas. UN 1 - أدت تلك التدابير إلى ارتفاع كبير في سعر صرف العملات الأجنبية في سوريا، الأمر الذي أدى إلى انخفاض القدرة الشرائية لليرة السورية، وارتفاع معدل التضخم، وإلى زيادة كبيرة في أسعار السلع في السوق الداخلية وخاصة الأساسية منها لمعيشة المواطن السوري أو التي تعد من مستلزمات الإنتاج.
    Pérdidas por reubicación geográfica del comercio. Los incrementos de gastos presupuestarios y las erogaciones en divisas en el sector salud por la compra de medicamentos, suministros médicos, equipamiento y tecnologías, en mercados lejos de Cuba son sustanciales, llegando a 18.701.816 dólares. UN الخسائر الناتجة عن إعادة التوزيع الجغرافي للتجارة - ثمة زيادة كبيرة في مصروفات الميزانية والاعتمادات من العملات الأجنبية في القطاع الصحي بسبب الاضطرار لشراء الأدوية واللوازم الطبية والمعدات والتكنولوجيا في أسواق بعيدة جدًا عن كوبا حيث بلغت قيمتها 816 701 18 دولارًا من دولارات الولايات المتحدة.
    El aplazamiento se debió a motivos ajenos a la voluntad de la Oficina, relacionados con demoras en el envío de los materiales de construcción y la escasez de reservas de divisas extranjeras en Etiopía. UN وكان التأجيل راجعا إلى أسباب خارج نطاق سيطرة المكتب تتعلق بحالات تأخير في شحن مواد البناء ونقص الاحتياطيات من العملات الأجنبية في إثيوبيا.
    El aumento sin precedentes de las reservas de divisas extranjeras en 2003, que continuó durante la primera mitad de 2004, se ha concentrado en un pequeño número de países en desarrollo y economías en transición. UN 4 - إن الزيادة غير المسبوقة في احتياطيات العملات الأجنبية في عام 2003 والتي تواصلت أيضا خلال النصف الأول من عام 2004، تركزت في عدد صغير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Banco de Reserva de Fiji es la institución que reglamenta todas las transacciones en moneda extranjera en Fiji, de conformidad con la Ley de control de cambios, que controla la entrada y salida de dinero en el país y las reservas en divisas y los tipos de cambio, además de supervisar las prácticas bancarias en Fiji. UN إن مصرف فيجي للاحتياطي هو المؤسسة التي تنظم جميع معاملات العملات الأجنبية في فيجي بموجب قانون مراقبة صرف العملات. وهو يتولى الرقابة على الأموال القادمة إلى البلد والخارجة منه، وكذلك الاحتياطي الأجنبي وأسعار صرف العملات في فيجي، والممارسات المصرفية في الخارج.
    Además posee la tercera reserva de divisas extranjeras más grande del mundo. UN ولديها ثالث أكبر رصيد من احتياطي العملات الأجنبية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more