La carne del gigante ciempiés acuático brasileño. | Open Subtitles | لحم أم الأربعة والأربعين البرازيلية العملاقة |
De acuerdo. Podemos hacerlo cuando te haya enseñado la mesa gigante de Pai Sho. | Open Subtitles | حسناً, يمكننا التحدث عن الأمر و أنا أريكم طاولة الباي شو العملاقة |
Las ostras gigantes, vivas o muertas, no están a salvo de nosotros. | TED | المحّارات العملاقة سواء كانت ميّتة أو حيّة ليست بأمان منا. |
Porque si sueñas con galletas gigantes, hay que crear algo para que se las coma. | Open Subtitles | لأنك لو حلمت بفطائر عملاقة لابد أن يكون هناك شيئا يناسب الفطائر العملاقة |
Y lo más importante, al trabajar en juegos, es que nadie gana el panda gigante. | Open Subtitles | والأمر الأكثر أهمية, العمل علي الألعاب, لا أحد أبدا يكسب دمية الباندا العملاقة. |
Con este gigante Panel Solar, ahora la humanidad tiene suficiente suminstros con energía limpia y nuestro medio ambiente está mejor protegido | Open Subtitles | مع وجود هذه الستارة الشمسية العملاقة البشرية كان عندها ما يكفي من الطاقة النظيفة بيئتنا محمية بطريقة أفضل |
Tengo que ver qué hago... con el agujero gigante de mi pared. | Open Subtitles | عليّ أن أفكر ماذا سأفعل حيال الفجوة العملاقة في حائطي |
La hormiga gigante sería aplastada bajo el peso de su propio exoesqueleto. | Open Subtitles | فالنملة العملاقة ستُسحق من قِبَل الوزن الزائد من هيكلها الخارجي |
Y todos los turistas "Ey, vamos a quedarnos en el mismo sitio y a mirar al... árbol muerto gigante" Iros a casa, perdedores. | Open Subtitles | دعونا نقف جميعاً في نفس المكان وننظر الي الشجرة العملاقة الميته, أذهبوا الي البيت أيها الفشله أحاول الحصول علي الغداء |
Estaré bailando el Charleston en lo alto de mi bicicleta de rueda gigante... en una época donde los lugareños inexplicablemente hablaban así". | Open Subtitles | ستجدني أرتدي بنطال التشارلستون وأنا أقود دراجتي ذات العجلات العملاقة في منطقة يتحدث فيها الناس هكذا لسبب غير مفهوم |
Si no fuera por este manojo de aluminio y antenas, no tendríamos imágenes de los planetas gigantes, sin pistas de sus extrañas lunas. | Open Subtitles | ..لولا كتلة الألومنيوم والهوائيات هذه لما تمكنا أبداً من الحصول على صور للكواكب العملاقة ولما كان لدينا فكرة عن أقمارهم |
Unas hierbas gigantes crecieron del suelo por la vieja iglesia y lo atacaron. | Open Subtitles | الأعشاب العملاقة التي تنمو من الأرض في الكنيسة القديمة، أمسكت بجدي |
Una era donde estos mares tropicales cálidos eran el hogar de los depredadores gigantes. | Open Subtitles | الوقت اللذي كانت فيه هذه البحار الدافئة الاستوائية موطن الحيوانات المفترسة العملاقة. |
Miden dos metros de altura, y viven un mundo de gigantes acorazados. | Open Subtitles | ،انه بطول ثلاثة أقدام يعيشون في عالم مليء .بالحيوانات العملاقة |
Muy bien, tomaremos el sofá para Chris, lo bajaremos... justo por aquí, buscamos las entradas... y nos vamos al partido de los gigantes. | Open Subtitles | حسنا سوف نأخذ الاريكة الى منزل كريس ، نضعها هناك نعود هنا ، نأخذ تلك التذاكر نذهب الى مباراة العملاقة |
Las estrellas gigantes rojas se quedaron sin hidrógeno que quemar, y están aumentando en tamaño, envolviendo cualquier planeta cercano. | Open Subtitles | لم يعد للنجو الحمراء العملاقة هيدروجين كي تحرقه و تتضخم في الحجم لتبتلع أيّ كواكب قريبة. |
Al respecto, la reciente operación gigantesca y multifacética de mantenimiento de la paz en Camboya nos permite sentirnos muy optimistas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عملية حفظ السلام العملاقة والمتعددة الجوانب في كمبوديا لتبعث على عظيم التفاؤل. |
Para sostener su estrategia política, los megabancos multinacionales también conducen una muy elaborada operación de desinformación y propaganda, cuyo objetivo es recubrir con algo de respetabilidad los subsidios que reciben. Y es aquí donde entran en juego las universidades. | News-Commentary | ودعماً لاستراتيجياتها السياسية، تدير البنوك العالمية العملاقة أيضاً حملة دعائية مضللة بالغة التعقيد، بهدف خلق قشرة من الاحترام على الأقل لإعانات الدعم التي تتلقاها. وهنا يأتي دور الجامعات. |
Para que estos enormes cambios sean posibles, se requerirá el empeño de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيق هذه التغيرات العملاقة يتطلب بذل جهود مــن جانب جميع الـــدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
No sería un organismo vivo, pero sería una especie de gigantesco y palpitante megacerebro. | Open Subtitles | سوف لن يكون كائن حي, بل نوع من , الادمغة الذكية الخافقة العملاقة. |
En ese año, la mayor parte de las megaciudades se encontrarán en los países en desarrollo. | UN | ومن ذلك العام ستوجد معظم المدن العملاقة في البلدان النامية. |
Tokio, con 35 millones de personas, es una de las más grandes, y algunos dicen, la metrópoli más segura del mundo. | TED | طوكيو، ب 35 مليون نسمة، هي إحدى أكبر المدن العملاقة وقد يقول البعض أنها الأكثر أمانًا في العالم. |
Sin embargo, las principales compañías comerciales siguen teniendo a su cargo una gran parte del comercio mundial de algunos minerales y metales. | UN | ومع ذلك، فإن الشركات التجارية العملاقة لا تزال تستأثر بنصيب كبير من التجارة العالمية في بعض الخامات المعدنية والمعادن. |
Ya no quiero ser más la última tuerca de una enorme máquina. | Open Subtitles | لا أريد ان اكون القطعة الأخيرة البديلة من آلة العملاقة |
Con mucha frecuencia se registra la tendencia de que los mejores conocimientos científicos estén concentrados en manos de unas pocas empresas gigantescas multinacionales, estando protegidos por patentes. | UN | وغالبا ما يوجد اتجاه لتركز أفضل ما في العلوم في أيدي عدد قليل من الشركات العملاقة المتعددة الجنسيات حيث تحميه البراءات. |
Astilleros gigantescos con más de 10.000 empleados en plantilla recortan y amplían los barcos existentes. | Open Subtitles | كل شيء هنا متخم أحواض صناعة السفن العملاقة بأكثر من 10 آلاف موظف |
Labor pertinente del Relator Especial, incluido su informe sobre megaproyectos y sobre su visita a Panamá; | UN | الأعمال ذات الصلة للمقرر الخاص، بما في ذلك تقريره عن المشاريع العملاقة وزيارته إلى بنما؛ |
PeachTrees es responsable de la fabricación de todo el Slo-Mo en Mega City 1. | Open Subtitles | بيتش ترى هو قاعدة التصنيع لكل مخدرات المبطىء في المدينة العملاقة 1 |
Es más, en las megalópolis es donde se están poniendo a prueba modelos auspiciosos de desarrollo económico y social sostenible. | UN | علاوة على ذلك، فإن محك النماذج المبشرة بالخير للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بيئيا يتمثل في المدن العملاقة. |