"العمليات التحضيرية الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procesos preparatorios regionales
        
    • los procesos preparatorios a nivel regional
        
    Acogió con beneplácito el hecho de que los procesos preparatorios regionales hayan reconocido la importancia de la lucha contra el racismo en el lugar del trabajo. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    El FIDA habló también sobre los procesos preparatorios regionales de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN وناقش الصندوق أيضا العمليات التحضيرية الإقليمية المفضية إلى المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    60. Recomienda que los procesos preparatorios regionales incluyan en sus programas la campaña de información y de sensibilización de la opinión pública hacia los objetivos de la Conferencia Mundial; UN 60- توصي بأن تدرج العمليات التحضيرية الإقليمية في جدول أعمالها حملة إعلام وتوعية الرأي العام بأهداف المؤتمر العالمي؛
    Políticas ambientales y aportaciones legales a los procesos preparatorios regionales de Europa relacionados con acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente de carácter global, y en particular el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN مساهمات السياسة والقانون البيئيين في العمليات التحضيرية الإقليمية في أوروبا فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي
    l) Alentar a que se hagan contribuciones voluntarias en apoyo de la participación de los grupos principales de los países en desarrollo en los procesos preparatorios a nivel regional e internacional y en la propia Cumbre; UN " (ل) تشجيع تقديم التبرعات لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية والدولية وفي القمة نفسها؛
    En la serie de sesiones de alto nivel, los gobiernos recalcaron que deberían establecerse vínculos entre los preparativos nacionales y regionales a fin de garantizar que las actividades preparatorias nacionales contribuyeran eficazmente a los procesos preparatorios regionales. UN 20 - وأكدت الحكومات في الجزء الرفيع المستوى على إيجاد روابط بين الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية لكفالة مساهمة الأنشطة التحضيرية الوطنية مساهمة فعالة في العمليات التحضيرية الإقليمية.
    62. Alienta a los procesos preparatorios regionales a que se coordinen entre sí con miras a facilitar y optimizar sus contribuciones al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial; UN 62- تشجع العمليات التحضيرية الإقليمية على التنسيق فيما بينها لتيسير مساهمتها في عملية التحضير للمؤتمر والوصول بهذه المساهمة إلى المستوى الأمثل؛
    12. Pide a los procesos preparatorios regionales que determinen las tendencias, las prioridades y los obstáculos que existen en los planos nacional y regional y formulen recomendaciones específicas sobre las medidas que han de adoptarse en el futuro para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN " 12 - تطلب إلى العمليات التحضيرية الإقليمية أن تتعرف على الاتجاهات والأولويات والعقبات على المستويين الوطني والإقليمي، وأن تصوغ توصيات محددة للإجراءات التي ســـتطبق مستقبلا لمحـــــاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    13. Pide que los procesos preparatorios regionales determinen las tendencias, las prioridades y los obstáculos que existen en los planos nacional y regional y formulen recomendaciones concretas sobre las medidas que han de adoptarse en el futuro para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 13 - تطلب إلى العمليات التحضيرية الإقليمية أن تتعرف على الاتجاهات والأولويات والعقبات على المستويين الوطني والإقليمي، وأن تصوغ توصيات محددة للإجراءات التي ســـتطبق مستقبلا لمحـــــاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    13. Pide que los procesos preparatorios regionales determinen las tendencias, las prioridades y los obstáculos que existen en los planos nacional y regional y formulen recomendaciones concretas sobre las medidas que han de adoptarse en el futuro para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 13 - تطلب إلى العمليات التحضيرية الإقليمية أن تتعرف على الاتجاهات والأولويات والعقبات على المستويين الوطني والإقليمي، وأن تصوغ توصيات محددة للإجراءات التي ســـتطبق مستقبلا لمكـــــافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    El informe del Secretario General sobre los preparativos del 11° Congreso (A/59/123-E/2004/90) incluía referencias a las propuestas formuladas en los procesos preparatorios regionales para que se incorporara la perspectiva de género en el programa de trabajo del Congreso. UN وتضمن تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر (A/59/123-E/2004/90) إشارات إلى مقترحات قدمتها العمليات التحضيرية الإقليمية من أجل إدراج المنظورات الجنسانية في برنامج عمل المؤتمر.
    21. Destaca la necesidad de la participación efectiva de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales, e invita a que se realicen contribuciones voluntarias para facilitar la participación de los grupos principales de los países en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en los procesos preparatorios regionales e internacionales y en la propia Conferencia; UN 21 - تؤكد على ضرورة مشاركة المجتمع المدني بصورة فعالة، وبخاصة المنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية، وتدعو إلى تقديم تبرعات لدعم مشاركة مجموعات رئيسية من البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، في العمليات التحضيرية الإقليمية والدولية وفي المؤتمر نفسه؛
    67/207 de la Asamblea General, se habían solicitado contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de los preparativos para la Conferencia y para la participación de los países en desarrollo en los procesos preparatorios regionales e internacionales y en la propia Conferencia; UN 6 - وفيما يتعلق بدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر، أبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأنه عملا بقرار الجمعية العامة 67/207، طلب تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل دعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر ومشاركة البلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية والدولية وفي المؤتمر نفسه.
    3. En su resolución 2000/14, la Comisión de Derechos Humanos pidió a los procesos preparatorios regionales que delimitasen " las tendencias, prioridades y obstáculos en la esfera de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia " . UN 3- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/14 إلى العمليات التحضيرية الإقليمية أن تحدد " الاتجاهات والأولويات والعراقيل على الصعيدين الوطني والإقليمي في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    Los Estados miembros de la Comisión reafirmaron la importancia de los procesos preparatorios regionales y respaldaron la propuesta para los preparativos regionales previstos para Hábitat III. La Comisión también organizó una reunión sobre el tema " La función del gobierno local en el futuro que queremos " , que tuvo lugar en Bangkok el 28 de octubre de 2013. UN وأكدت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية من جديد أهمية العمليات التحضيرية الإقليمية وأيدت اقتراح اللجنة بشأن الأعمال التحضيرية الإقليمية المزمعة في إطار التحضيرات للموئل الثالث. كما نظمت اللجنة نشاطا بعنوان " دور الحكومة المحلية في المستقبل الذي نصبو إليه " في بانكوك في 28 تشرين الأول/أكتوبر عام 2013.
    k) Instar a los donantes internacionales y bilaterales y a otros países que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen apoyo para los preparativos de la Cumbre, mediante contribuciones voluntarias al fondo fiduciario, y para la participación de los representantes de los países en desarrollo en los procesos preparatorios a nivel regional e internacional y en la propia Cumbre; UN " (ك) حث المانحين الدوليين والثنائيين والبلدان الأخرى القادرة على ذلك أن تدعم الأعمال التحضيرية للقمة من خلال تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني ودعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية والدولية وفي القمة نفسها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more