"العمليات الحكومية الدولية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros procesos intergubernamentales
        
    • procesos intergubernamentales de
        
    También señala las oportunidades que podrían favorecer el trabajo del Foro con otros procesos intergubernamentales. UN كما تحدد المذكرة الفرص المتاحة لتعزيز عمل المنتدى مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى.
    B. Decisiones, documentos y documentos informativos de otros procesos intergubernamentales UN باء - المقررات والوثائق ووثائق المعلومات الصادرة عن العمليات الحكومية الدولية الأخرى
    La secretaría sustantiva del Comité, radicada en el Departamento, facilitará la coordinación con otros procesos intergubernamentales pertinentes, en particular el Grupo de Trabajo Abierto sobre los objetivos de desarrollo sostenible, el proceso de financiación del desarrollo y la elaboración de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN وستقوم الأمانة الفنية للجنة، الكائنة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتيسير التنسيق مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وعملية تمويل التنمية، وعملية إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Destacando la necesidad de lograr una coordinación y coherencia efectivas a fin de crear sinergias con otros procesos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, UN " وإذ تؤكد ضرورة التنسيق الفعال والاتساق لإقامة مظاهر تآزر مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالموضوع،
    Destacando la necesidad de una coordinación y coherencia efectivas a fin de establecer sinergias con otros procesos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان التنسيق والاتساق الفعليين ليتحقق التآزر مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى الجارية في هذا الصدد في إطار الأمم المتحدة،
    Destacando la necesidad de una coordinación y coherencia efectivas a fin de establecer sinergias con otros procesos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان التنسيق والاتساق الفعليين ليتحقق التآزر مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى الجارية في هذا الصدد في إطار الأمم المتحدة،
    Destacando la necesidad de lograr una coordinación y coherencia efectivas a fin de crear sinergias con otros procesos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد ضرورة التنسيق الفعال والاتساق لإقامة مظاهر تآزر مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالموضوع،
    A la vez, se reconoció que en la labor del Grupo de Expertos se podría aprovechar el intercambio de información con otros procesos intergubernamentales en curso que guardaran relación con la energía y el desarrollo sostenible. UN 10 - وجرى في الوقت نفسه الاعتراف بأن فريق الخبراء يمكن أن يستفيد من تبادل المعلومات مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى الجارية المتصلة بالطاقة والتنمية المستدامة.
    La introducción, en la primera parte, proporciona los antecedentes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, así como una reseña de las contribuciones de otros procesos intergubernamentales pertinentes desde 1995. UN وتحتوي المقدمة الواردة في الجزء الأول على معلومات أساسية بشأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، بالإضافة إلى لمحة عامة عن مساهمات العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة منذ عام 1995.
    B. Examen por otros procesos intergubernamentales: períodos de sesiones 16º y 17º de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y períodos de sesiones sexagésimo segundo y sexagésimo tercero de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN باء- نظر العمليات الحكومية الدولية الأخرى: الدورتان السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة والدورتان الثانية والستون والثالثة والستون للجمعية العامة للأمم المتحدة
    81. El OSACT pidió a la secretaría que preparara un documento técnico, que examinaría en su 34º período de sesiones, para mejorar la comprensión de la cuestión y ofrecer un análisis de las novedades registradas en otros procesos intergubernamentales. UN 81- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة، أن تُعدَّ ورقة تقنية كي تنظر فيها خلال الدورة الرابعة والثلاثين بغية تحسين فهم المسألة وتقديم تحليل للتطورات المستجدة في إطار العمليات الحكومية الدولية الأخرى.
    El sistema de las Naciones Unidas prestó un decidido apoyo al examen ministerial anual y a otros procesos intergubernamentales relacionados con el empleo y el trabajo decente. UN 50 - وقدمت منظومة الأمم المتحدة دعما قويا للاستعراض الوزاري السنوي وسائر العمليات الحكومية الدولية الأخرى التي تتصدى للعمالة والعمل الكريم.
    En un momento en que otros procesos intergubernamentales se están poniendo en marcha o se están acelerando, ONU-Mujeres está estableciendo contactos activamente con los interesados y proporcionando las pruebas necesarias para atraer una mayor atención hacia las cuestiones de igualdad de género. UN 58 - ومع بدء العمليات الحكومية الدولية الأخرى وتسارع وتيرتها، تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة جاهدة على التواصل مع أصحاب المصلحة، وتقديم الأدلة التي يرجى منها جذب المزيد من الاهتمام إلى قضايا المساواة بين الجنسين.
    a) Expresión de satisfacción con respecto a la calidad del apoyo sustantivo proporcionado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a otros procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible UN (أ) مدى الارتياح المعرب عنه لنوعية الدعم الفني المقدم للجنة التنمية المستدامة وسائر العمليات الحكومية الدولية الأخرى للأمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة
    La Comisión siguió realizando aportaciones a los debates celebrados en el contexto de otros procesos intergubernamentales con el propósito de promover la incorporación de la perspectiva de género en el programa de desarrollo y de presentar sus conclusiones convenidas a los organismos intergubernamentales pertinentes o a los procesos preparatorios del seguimiento de conferencias y cumbres mundiales. UN 50 - وواصلت اللجنة تقديم المساهمة للمناقشات التي جرت في إطار العمليات الحكومية الدولية الأخرى بهدف تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطة التنمية وتقديم استنتاجاتها المتفق عليها إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية أو العمليات التحضيرية لمتابعة المؤتمرات والقمم العالمية.
    La delegación de China señaló que el objetivo del Comité de trabajar exclusivamente con documentación electrónica, además de haber aligerado la carga que recaía sobre los delegados, les permitía trabajar en cualquier sitio en que tuvieran conexión a Internet. Se esperaba que esa iniciativa pudiera hacerse extensiva a otros procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN 39 - وذكر وفد الصين أن هدف اللجنة المتمثل في عدم استخدام الوثائق المطبوعة، لم يخفف فقط من العبء الذي تتحمله الوفود، بل مكّنها من العمل في أي مكان تتوفر فيه إمكانية الاتصال بشبكة الإنترنت، وأعرب عن الأمل في إمكانية توسيع هذه المبادرة لتشمل العمليات الحكومية الدولية الأخرى بالأمم المتحدة.
    15. La CP convino en que el proceso se basaría en la mejor información y evaluación científica disponible, en la experiencia en la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto y sus procesos, en los resultados de otros procesos intergubernamentales pertinentes y en las aportaciones de las empresas, los investigadores y la sociedad civil. UN 15- واتفق مؤتمر الأطراف على أن تستفيد العملية بأفضل المعلومات العلمية والخبرات المتاحة في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، والعمليات الجارية في إطارهما، ونتائج العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة والأفكار المقدمة من دوائر الأعمال والبحوث والمجتمع المدني.
    28. El GTECLP invitó a otros procesos intergubernamentales pertinentes, los círculos empresariales, la comunidad de investigadores y la sociedad civil a que tomaran nota de este programa de trabajo, a fin de que el proceso pudiera tener en cuenta sus aportaciones o ideas, de conformidad con el párrafo 11 del Plan de Acción de Bali. UN 28- ودعا الفريق العامل المخصص العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، وأوساط الأعمال والبحوث والمجتمع المدني إلى الإحاطة علماً ببرنامج العمل المذكور، بحيث تستفيد العملية من نواتجها أو وجهات نظر بما يتسق مع الفقرة 11 من خطة عمل بالي.
    Establecimiento de objetivos compartidos. Un firme respaldo y compromiso político avalado por una visión compartida ha demostrado ser fundamental en otros procesos intergubernamentales, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización y el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional. UN 26 - تحديد الأهداف المشتركة - لقد أثبت الالتزام والتأييد القويان سياسيا، المدعومان برؤية مشتركة، أنهما يمثلان عنصرا أساسيا في العمليات الحكومية الدولية الأخرى من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    El propósito final de la evaluación independiente es obtener información para la revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo que se realizará a finales de 2012, así como para otros procesos intergubernamentales relacionados con la coherencia del sistema. UN 13 - الغرض النهائي من التقييم المستقل هو أن يتم، في أواخر عام 2012، وضع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات في ما يتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فضلا عن العمليات الحكومية الدولية الأخرى المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more