"العمليات العسكرية في غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las operaciones militares en Gaza
        
    • las operaciones israelíes en Gaza
        
    • las operaciones en Gaza
        
    • de operaciones militares en Gaza
        
    El Consejo debe exigir una cesación inmediata de todas las operaciones militares en Gaza y la retirada de esa zona de las fuerzas israelíes de ocupación. UN على المجلس أن يدعو إلى وقف فوري لكل العمليات العسكرية في غزة وانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلي من المنطقة.
    Durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamás. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    Durante las operaciones militares en Gaza prosiguieron las detenciones de dirigentes de Hamas. UN وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    1392. Dos palestinos fueron matados durante otras protestas contra las operaciones militares en Gaza. UN 1392- كما قُتل فلسطينيان خلال احتجاجات أخرى ضد العمليات العسكرية في غزة.
    las operaciones israelíes en Gaza no deben compararse con la respuesta proporcionada de autodefensa de Turquía. UN وذكر أن العمليات العسكرية في غزة لا ينبغي مقارنتها بالإجراء التناسبي الذي اتخذته تركيا دفاعا عن النفس.
    Durante las operaciones militares en Gaza, se calcula que 1.596 personas fueron tratadas por afecciones relacionadas con el estrés, mientras que posteriormente recibieron tratamiento más de 500 personas. UN وأفادت التقارير أن 596 1 شخصاً قد عولجوا من حالات تتصل بالتوتر أثناء العمليات العسكرية في غزة بينما كان عدد من عولجوا بعد ذلك أكثر من 500 شخص.
    C. Declaraciones oficiales de Israel sobre los objetivos de las operaciones militares en Gaza 1200 - 1202 246 UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة 1200-1202 346
    El informe no pretende ser exhaustivo en la documentación del gran número de incidentes pertinentes que ocurrieron en el período comprendido en el mandato de la Misión y, especialmente, durante las operaciones militares en Gaza. UN ولا يدعي هذا التقرير أنه جامع شامل من حيث توثيق العدد المرتفع للغاية من الحوادث ذات الصلة التي وقعت في الفترة التي تغطيها ولاية البعثة، ولا سيما أثناء العمليات العسكرية في غزة.
    C. Declaraciones oficiales de Israel sobre los objetivos de las operaciones militares en Gaza UN جيم - البيانات الإسرائيلية الرسمية المتعلقة بأهداف العمليات العسكرية في غزة
    2. Incremento de la cantidad de niños de la Ribera Occidental arrestados y detenidos durante las operaciones militares en Gaza o después de ellas UN 2- ارتفاع عدد أطفال الضفة الغربية الذين اعتقلوا واحتجزوا أثناء العمليات العسكرية في غزة أو بعدها
    En la iniciación de las operaciones militares en Gaza, altos funcionarios de defensa israelíes indicaron que habría una prohibición completa de acceso de los medios de comunicación a Gaza mientras duraran las operaciones. UN ولدى بدء العمليات العسكرية في غزة أوضح مسؤولو الدفاع الإسرائيليون أن سيُفرض حظر كامل على دخول وسائل الإعلام إلى غزة طيلة أمد العمليات.
    Por lo tanto, puede preguntarse por qué tenemos un informe tan amplio sobre las operaciones militares en Gaza varios meses después, cuando posibles violaciones masivas del derecho internacional humanitario, en el contexto de operaciones de contrainsurgencia en otras partes del mundo, no han sido sometidas a investigaciones tan fiables. UN ولذا يمكن طرح السؤال المتعلق بالسبب وراء عرض هذا التقرير الشامل عن العمليات العسكرية في غزة علينا قبل عدة أشهر، بينما لم تكن الانتهاكات الواسعة النطاق والمحتملة للقانون الإنساني الدولي في إطار عمليات مكافحة التمرد موضوع أي تحقيقات ذات مصداقية.
    Los datos proporcionados por fuentes no gubernamentales sobre el porcentaje de civiles entre las víctimas mortales son en general concomitantes y suscitan muy serias inquietudes sobre la forma en que Israel llevó a cabo las operaciones militares en Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    Los datos proporcionados por fuentes no gubernamentales sobre el porcentaje de civiles entre las víctimas mortales son en general concomitantes y suscitan muy serias inquietudes sobre la forma en que Israel llevó a cabo las operaciones militares en Gaza. UN وتتسم البيانات المقدمة من المصادر غير الحكومية بشأن النسبة المئوية للمدنيين في صفوف هؤلاء القتلى بأنها متسقة معاً بصورة عامة وتثير أوجه قلق بالغة الخطورة بشأن الطريقة التي اتبعتها إسرائيل في العمليات العسكرية في غزة.
    1111. La Misión ha entrevistado a varias personas que permanecieron largos períodos detenidas por las fuerzas armadas israelíes durante las operaciones militares en Gaza y posteriormente. UN 1111- وأجرت البعثة عددا من المقابلات مع عدد من الأشخاص الذين احتجزتهم القوات المسلحة الإسرائيلية لفترات طويلة خلال العمليات العسكرية في غزة وبعدها.
    1695. La Misión formuló al Gobierno de Israel preguntas acerca de los ciudadanos israelíes arrestados en las manifestaciones realizadas durante las operaciones militares en Gaza o como resultado de dichas manifestaciones. La Misión no recibió respuesta alguna a sus preguntas. UN 1695- كما وجَّهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالمواطنين الإسرائيليين الذين جرى اعتقالهم خلال المظاهرات التي نُظّمت أثناء العمليات العسكرية في غزة أو نتيجة لها، ولكن البعثة لم تتلق ردّاً على أسئلتها.
    Según el Centro Meezan para los Derechos Humanos en Nazareth, todavía hay personas detenidas a la espera de juicio luego de ser arrestadas en las protestas contra las operaciones militares en Gaza. UN وطبقاً لمركز الميزان لحقوق الإنسان في الناصرة ما زال هناك أفراد يتم احتجازهم رهن المحاكمة في أعقاب القبض عليهم في المظاهرات الاحتجاجية ضد العمليات العسكرية في غزة().
    1820. Las fuerzas armadas israelíes dijeron que habían llevado a cabo más de 100 " investigaciones militares " sobre denuncias de ilícitos durante las operaciones militares en Gaza. UN 1820- وقد ذكرت القوات الإسرائيلية المسلحة أنها أجرت أكثر من 100 " تحقيقاً عسكرياً " في الادعاءات بوقوع مخالفات خلال العمليات العسكرية في غزة وفُتح نحو 13 تحقيقاً جنائياً.
    - Mecanismos creíbles, independientes y transparentes encargados de determinar responsabilidades deben investigar todas las denuncias de violaciones del derecho internacional humanitario y de derechos humanos cometidas durante las operaciones militares en Gaza, tomando plenamente en cuenta las normas internacionales relativas a las garantías procesales. UN - إن جميع المزاعم المتعلقة بحدوث انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات لحقوق الإنسان خلال العمليات العسكرية في غزة يجب أن تخضع لتحقيقات تُجرى في إطار آليات مساءلة موثوقة ومستقلة وشفافة تأخذ في الاعتبار الكامل المعايير الدولية المتعلقة بأصول الإجراءات القانونية.
    En la audiencia pública celebrada en Ginebra el 6 de julio de 2009, dos testigos, Mohamed Srour y Jonathan Pollak, describieron los disparos fatales efectuados el 28 de diciembre de 2008 contra dos jóvenes de la aldea de Ni ' lin durante una protesta contra las operaciones israelíes en Gaza. UN وفي جلسة الاستماع المعقودة بتاريخ 6 تموز/يوليه في جنيف 2009، وصف شاهدان هما محمد سرور وجوناثان بولاك عمليات إطلاق الرصاص يوم 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، التي أدّت إلى مصرع شابين من قرية نعلين خلال مظاهرة نظمت احتجاجاً على العمليات العسكرية في غزة.
    13. La Misión también analizó los antecedentes históricos de los acontecimientos que llevaron a las operaciones en Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009 y los vínculos existentes entre estas operaciones y las políticas de carácter más amplio aplicadas por Israel al territorio palestino ocupado. UN 13- وحلَّلت البعثة السياق التاريخي للأحداث التي أدت إلى العمليات العسكرية في غزة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009 والصلات بين هذه العمليات والسياسات الإسرائيلية العامة تجاه الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Sderot recibió el impacto de un total de 90 cohetes durante los 22 días de operaciones militares en Gaza. UN وبلغ مجموع الصواريخ التي أصابت سديروت 90 صاروخاً خلال الأيام الاثنين والعشرين التي استغرقتها العمليات العسكرية في غزة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more